ويكيبيديا

    "the specific measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المحددة التي
        
    • للتدابير المحددة
        
    • والتدابير المحددة الرامية
        
    • بالتدابير المحددة التي
        
    • عن التدابير المحددة
        
    • من تدابير محددة
        
    • التدابير المحددة المتخذة
        
    • إلى التدابير المحددة
        
    • التدابير المحدَّدة التي
        
    • التدابير الخاصة التي
        
    • ذلك التدابير المحددة
        
    • للتدابير الخاصة
        
    • على التدابير المحددة
        
    • من تدابير خاصة
        
    • ومن بين التدابير المحددة
        
    Human rights law does not prescribe the specific measures that States should take, but provides a framework for formulation and implementation. UN ولا ينص قانون حقوق الإنسان على التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لكنه ينص على إطار لصياغتها وتنفيذها.
    The State party should provide information in its next periodic report on the specific measures taken to implement these recommendations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    A follow-up of the specific measures presented in the Action Plan will be implemented in 2010. UN وستُنفّذ في عام 2010 متابعة للتدابير المحددة المعروضة في خطة العمل.
    States parties should include in their reports information concerning the system for supervising penitentiary establishments, the specific measures to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and how impartial supervision is ensured. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقاريرها معلومات عن نظام الإشراف على المنشآت العقابية، والتدابير المحددة الرامية إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعن الكيفية التي يكفل بها الإشراف النزيه.
    Most representatives gave examples of the specific measures being undertaken in their own countries to build partnerships in a manner appropriate to the national setting. UN وضرب معظم الممثلين أمثلة بالتدابير المحددة التي اتخذتها بلدانهم لإقامة شراكات بطريقة تتناسب مع السياق الخاص ببلدانهم.
    The Committee requested the Government to provide detailed information on the specific measures taken under the employment strategy to ensure women's equal access to the labour market, including self-employment. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة بموجب استراتيجية العمالة لضمان إمكانية وصول المرأة بشكل متساو إلى سوق العمل، بما في ذلك العمل لحسابها.
    The State party should provide information in its next periodic report on the specific measures taken to implement these recommendations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات.
    Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    Please provide the Committee with information on the specific measures adopted by the Government to enhance the participation of rural women in decision-making processes. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز مشاركة المرأة الريفية في عمليات صنع القرار.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    This decree, which entered into force on the date of its adoption, regulates strict implementation by the Ukrainian authorities of the specific measures set out in the above-mentioned resolutions. UN وينظم هذا المرسوم الذي دخل حيز النفاذ في تاريخ اعتماده تنفيذ السلطات الأوكرانية الصارم للتدابير المحددة المبينة في القرارين المشار إليهما أعلاه.
    the specific measures should also take account of special difficulties faced by commodity dependent countries such as depressed commodity prices, and large price volatility. UN كما ينبغي للتدابير المحددة أن تضع في الاعتبار المصاعب الخاصة التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من قبيل أسعار السلع الأساسية المخفضة والتقلب الكبير في الأسعار.
    States parties should include in their reports information concerning the system for supervising penitentiary establishments, the specific measures to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and how impartial supervision is ensured. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقاريرها معلومات عن نظام الاشراف على المنشآت العقابية، والتدابير المحددة الرامية إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعن الكيفية التي يكفل بها الإشراف النزيه.
    Please inform the Committee about the specific measures undertaken by the Government to eradicate this practice, including the enactment of legislation to prohibit it. UN فالرجاء إبلاغ اللجنة بالتدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة للقضاء على هذه الممارسة، بما في ذلك سنّ التشريعات لحظرها.
    A list of the specific measures allegedly taken and costs incurred was included in the Claimant's original submission to the Commission. UN وأدرجت في المطالبة الأصلية التي قدمتها إلى اللجنة قائمة بما تزعم أنها اتخذته من تدابير محددة وتكبدته من تكاليف.
    It would be useful to shorten them and to ensure that there are more precise references to the specific measures each recommendation is proposing, as well as to the type of indicators with which they are associated. UN وسيكون من المفيد إيجازها وضمان وجود إشارات أكثر دقة إلى التدابير المحددة التي تقترحها كل توصية من التوصيات، وكذلك إلى نوع المؤشرات التي ترتبط بها.
    Please provide information on the specific measures that the State party envisages taking to eliminate the deep-rooted traditional stereotypical attitudes regarding the role of women in society and gender-based violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المحدَّدة التي تُزمِع الدولة الطرف اتخاذها للقضاء على المواقف النمطية التقليدية المتجذّرة فيما يتعلّق بأدوار النساء في المجتمع وما يتصل بالعنف على أساس جنساني.
    Please provide information on the specific measures being implemented to tackle those challenges. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي تنفذ من أجل التصدي لهذه التحديات.
    The reports of the SecretaryGeneral (A/58/761 and A/59/688), unfortunately, did not fully address the findings of the Board or other oversight bodies, including the specific measures taken to correct deficiencies, or the problems encountered by management in implementing related recommendations. UN وللأسف، لا يتناول تقريرا الأمين العام A/58/761) و (A/59/688 تناولا كاملا نتائج المجلس أو الهيئات الرقابية الأخرى، بما في ذلك التدابير المحددة المتخذة لتصحيح أوجه القصور، أو المشاكل التي تواجهها الإدارة في تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    We also wish to thank the World Bank for the specific measures it is undertaking to lessen the adverse effects of the drought in the light of our structural-adjustment programmes. UN ونود أن نشكر أيضا البنك الدولي للتدابير الخاصة التي يقوم بها لتقليل اﻵثار السلبية الناجمة عن الجفاف في ضوء برامجنــا للتكيف الهيكلي.
    345. The Committee commends the State party for its ongoing process to bring its legislation into harmony with the provisions of the Covenant and for the specific measures it has taken in order to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights within its jurisdiction. UN 345- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما تقوم به الآن من أعمال لمواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد ولما اتخذته من تدابير خاصة لضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ضمن نطاق ولايتها.
    Blood screening, information and education campaigns, provision of antiretroviral treatment, non-discriminatory policies and distribution of condoms are some of the specific measures being pursued. UN ومن بين التدابير المحددة التي تتخذ في هذا المجال، فرز الدم، وحملات التوعية والتثقيف، وإتاحة العلاج بالفيروس العكسي، واعتماد سياسات غير تمييزية، وتوزيع الرفالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد