ويكيبيديا

    "the state party submits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتدفع الدولة الطرف
        
    • تدفع الدولة الطرف
        
    • وتؤكد الدولة الطرف
        
    • تؤكد الدولة الطرف
        
    • وتقول الدولة الطرف
        
    • تفيد الدولة الطرف
        
    • وتدعي الدولة الطرف
        
    • تقول الدولة الطرف
        
    • ترى الدولة الطرف
        
    • تدعي الدولة الطرف
        
    • وتفيد الدولة الطرف
        
    • وتزعم الدولة الطرف
        
    • وترى الدولة الطرف
        
    • وتشير الدولة الطرف
        
    • قدمت الدولة الطرف
        
    the State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لا تنص على حق في الاستئناف.
    With regard to the humanitarian situation in Somalia, the State party submits that this is a generalized risk faced by all citizens of Somalia. UN وفيما يتعلق بالوضع الإنساني في الصومال، تدفع الدولة الطرف بأن خطورته عامة يواجهها جميع مواطني الصومال.
    the State party submits that this new evidence is not credible and that the doctor's explanation is implausible. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه.
    Moreover, the State party submits that it is not for the Committee to question its internal procedures on risk assessment. UN وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أنه ليس من حق اللجنة بحث إجراءاتها الداخلية فيما يتعلق بتقييم الأخطار.
    the State party submits that the Committee does not have the competence to consider communications submitted by third parties. UN وتقول الدولة الطرف إن اللجنة لا تملك صلاحية النظر في بلاغات تقدمها أطراف أخرى غير الأشخاص المعنيين.
    Given the State party's efforts to date to implement the decision in this case, the State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. UN ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقاً في إطار إجراء المتابعة.
    the State party submits that its painful history of war constitutes one of the reasons why its Government places such emphasis on national security as the most significant priority in its national policy agenda. UN وتدعي الدولة الطرف أن تاريخها المؤلم الذي شهد الحرب هو أحد الأسباب التي يحمل الحكومة على التركيز بهذا الشكل على الأمن القومي بوصفه أهم أولوية في جدول أعمالها المتعلق بالسياسة الوطنية.
    As a result, the State party submits that the author's claim under article 26 is ill-founded. UN ونتيجة لذلك، تقول الدولة الطرف إن مطالبة صاحب البلاغ بموجب المادة 26 لا تقوم على أي أساس.
    the State party submits that the author should have known these principles. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المفترض أن صاحب البلاغ يعرف هذه المبادئ.
    the State party submits that the author has a history of violence and, if released, he would pose a serious threat to the Canadian public. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ له ماض طويل من العنف، وفي حالة الإفراج عنه، سيمثل خطراً كبيراً على الناس في كندا.
    Finally, the State party submits that the author did not provide any evidence that would support a finding that the judge was biased. UN وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يؤيد استنتاجاً يفيد بأن القاضي كان متحيزاً.
    In this respect, the State party submits that: UN وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بما يلي:
    the State party submits that the complainant has presented certain contradictory statements. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد قدم بعض التصريحات المتناقضة.
    the State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها لن تتخذ إجراء آخر في هذه القضية وأنها تعتبر المسألة قد أُغلقت في إطار إجراء المتابعة.
    For these reasons, the State party submits that, the author has no claim under the Covenant in respect of this article. UN ولهذه الأسباب، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ ليس له أي حق ادعائي بموجب العهد فيما يتعلق بهذه المادة.
    Therefore, the State party submits, the requirements under the Criminal Procedure Code were fully met. UN ولذلك تؤكد الدولة الطرف أن متطلبات قانون الإجراءات الجنائية قد استوفيت بكاملها.
    the State party submits that the author's preventive detention did not have punitive character. UN وتقول الدولة الطرف إن الاحتجاز الوقائي لصاحب البلاغ لم يكن له طابع عقابي.
    In this way, the State party submits it has provided appropriate compensation as recommended by the Committee. UN وعلى هذا النحو، تفيد الدولة الطرف بأنها قدمت التعويض المناسب على نحو ما أوصت به اللجنة.
    the State party submits that the courts in question, at no stage of the proceedings, assign any importance to the citizenship of the author or her husband, and thus acted in no way arbitrarily or discriminatorily. UN وتدعي الدولة الطرف أن المحاكم المعنية، لم تهتم، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، بموضوع جنسية صاحبة البلاغ أو جنسية زوجها، وبالتالي فإنها لم تتصرف بأي شكل من الأشكال بشكل تعسفي أو تمييزي.
    Thus, the State party submits that by these actions further problems like those featured in this case will not arise again. UN ولذلك، تقول الدولة الطرف إنه باتخاذ هذه الإجراءات لن تظهر مشاكل أخرى من هذا النوع في المستقبل.
    Alternatively, the State party submits that the complainant has failed to submit that he is at risk of being tortured by the LTTE. UN ومن الناحية الأخرى، ترى الدولة الطرف أن مقدم الشكوى أخفق في إثبات أنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب من قبل الجبهة.
    With regard to the residency requirement, the State party submits that it is reasonable to establish a residency requirement for the purposes of receiving an OAS pension. UN وفيما يتعلق بشرط الإقامة، تدعي الدولة الطرف أن اشتراط الإقامة لتلقي معاش الشيخوخة هو أمر معقول.
    the State party submits that the Covenant does not protect property rights, and therefore the communication should be declared inadmissible ratione materiae. UN وتفيد الدولة الطرف بأن العهد لا يحمي حقوق الملكية، وعليه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم الاختصاص الموضوعي.
    the State party submits that the author did not challenge the composition of the court, nor did he present any petitions in this regard. UN وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعترض على تشكيل المحكمة ولم يقدم أي التماس في هذا الصدد.
    the State party submits that there is no evidence that the police actually engaged in racist behaviour. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلاً مسلكاً عنصرياً.
    the State party submits that according to the Leningrad Regional Court, Ms. A.O., who was the author's mistress, changed her testimony to help him to avoid responsibility. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيدة أ. أو. وهي عشيقة صاحب البلاغ غيّرت أقوالها لتساعده على التنصل من المسؤولية وفقاً لما ذهبت إليه محكمة لينينغراد الإقليمية.
    7.1 On 6 October 2011, the State party submits its observations on the merits and provides further observations on admissibility. UN 7-1 في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية ومزيداً من الملاحظات بشأن المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد