ويكيبيديا

    "the state shall" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعلى الدولة أن
        
    • على الدولة أن
        
    • تقوم الدولة
        
    • تتولى الدولة
        
    • تعمل الدولة على
        
    • من واجب الدولة أن
        
    • وتقوم الدولة
        
    • يتعين على الدولة
        
    • تسعى الدولة
        
    • فعلى الدولة أن
        
    • توفر الدولة
        
    • وتتولى الدولة
        
    • وتتيح الدولة
        
    • وتشجع الدولة
        
    • ويتعين على الدولة
        
    the State shall provide an enabling environment, and identify and remove the constraints facing these actors. UN وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها.
    the State shall have the obligation to ensure that this equality exists in practice. UN وعلى الدولة أن تضمن تحقيق هذه المساواة عملياً.
    the State shall take appropriate measures to ensure that the victims cannot again be confronted with violations which undermine their dignity. UN يجب على الدولة أن تتخذ التدابير الملائمة للحيلولة دون تعرﱡض الضحايا مجدّدا لانتهاكات تنال من كرامتهم.
    the State shall take appropriate measures to ensure that the victims do not again have to endure violations which harm their dignity. UN يجب على الدولة أن تتخذ التدابير الملائمة للحيلولة دون تعرﱡض الضحايا مجدّدا لانتهاكات تنال من كرامتهم.
    (e) the State shall protect the rights of the child, as provided for in the regional and international conventions ratified by the Government of Sudan. UN تقوم الدولة بحماية حقوق الطفل، على نحو ما نصت عليه الاتفاقيات الإقليمية والدولية التي صدقت عليها حكومة السودان؛
    the State shall protect the traditional knowledge associated with the genetic resources developed by local and indigenous communities in border areas. UN تتولى الدولة حماية المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الوراثية التي تراكمت لدى مجتمعات الشعوب الأصلية والمحلية في المناطق الحدودية.
    the State shall endeavour to ensure that every fit person may obtain employment that will provide him with a suitable and decent living. UN وعلى الدولة أن تسعى إلى ضمان حصول كل شخص لائق على عمل يتيح له معيشة ملائمة وكريمة.
    the State shall establish the basic conditions for its promotion, protection, recovery and rehabilitation. UN وعلى الدولة أن تهيئ الشروط الأساسية لتحسينها وحمايتها وشفائها وإعادة تأهيلها.
    the State shall create special programmes to enhance the exercise of these rights " . UN وعلى الدولة أن تضع برامج خاصة لتعزيز ممارسة هذه الحقوق.
    the State shall systematically increase investments in the field of the protection of persons with a disability in order to modernize its material and technical means. UN وإن على الدولة أن تعمل بشكل منهجي على زيادة الاستثمارات في مجال حماية المعاقين بغية تحديث وسائله المادية والتقنية.
    The aforesaid provision states that in the grant of rights, privileges and concessions covering national economy and patrimony, the State shall give preference to qualified Filipinos. UN ويبين الحكم المذكور آنفاً أن على الدولة أن تعطي الأفضلية للمواطنين الفلبينيين المؤهلين عند منح الحقوق والامتيازات والتنازلات التي تمس الثراث والاقتصادي الوطني.
    Article 215 determines that the State shall ensure to all the full exercise of cultural rights and access to the sources of national culture, and shall support and foster the appreciation and diffusion of cultural expressions. UN وتقرر المادة 215 أنه يتعين على الدولة أن تكفل لكل فرد الممارسة التامة لحقوقه الثقافية وأن تحقق له إمكانية الوصول إلى مصادر الثقافة الوطنية، وأن تدعم وترعى تقدير ونشر أساليب التعبير الثقافي.
    the State shall promote interest in and the exercise of physical culture and sports (art. 174). UN المادة 174: تقوم الدولة بخلق مناخ موات لهواية وممارسة التربية البدنية والرياضة.
    They provide to this end that the State shall establish institutions such as children's circles, part-time and full-time boarding schools, care centres for the elderly, and services to help working families to discharge their responsibilities. UN وتحقيقا لذلك، ينص على أن تقوم الدولة بتنظيم مؤسسات من قبيل دور الرعاية النهارية لﻷطفال، والمدارس شبه الداخلية والداخلية، ودور الرعاية للمسنين والخدمات التي تيسر على أسر العاملات القيام بمسؤولياتها.
    387. Article 67 of the Costa Rican Constitution states that “the State shall see to technical and cultural training for workers”. UN 387- ينص دستور كوستاريكا على أنه: " تتولى الدولة توفير التدريب التقني والثقافي للعاملين. "
    the State shall advance the formation of special education centres. UN وسوف تعمل الدولة على زيادة إنشاء مراكز التعليم الخاص.
    It stipulates that the State shall guarantee access to the enjoyment of uniform basic benefits, whether these are granted through public or private institutions and whether they are financed by subscription or not, and shall supervise the proper exercise of the right to social security. UN وينص على أنه من واجب الدولة أن تكفل إمكانية حصول الفرد على استحقاقاته الأساسية على قدم المساواة، سواء أكانت تمنحها المؤسسات العامة أم الخاصة أو كانت مموّلة من الاشتراكات أم لا، وأن تشرف على ممارسة الحق في الضمان الاجتماعي كما ينبغي(76).
    Physically and mentally challenged and socially neglected children are entitled to special care and education, and the State shall care for children without parents or parental care. UN وللأطفال المعاقين بدنياً وعقلياً والمهملين اجتماعياً الحق في الرعاية والتعليم الخاصين، وتقوم الدولة برعاية الأطفال الذين لا آباء لهم أو لا يحظون برعاية أبوية.
    the State shall endeavor to take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination and exploitation against women including trafficking, prostitution, abuse, violence, harassment and intimidation at work in both public and private spheres. UN :: تسعى الدولة إلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال التمييز والاستغلال ضد المرأة بما في ذلك الاتجار والبغاء والإيذاء والعنف والتحرش والترهيب في مكان العمل بالقطاعين العام والخاص.
    the State shall be bound by fundamental human and citizen's rights and freedoms as directly applicable law. UN فعلى الدولة أن تلتزم بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان والمواطن كالتزامها بالقوانين التي تطبَّق مباشرة.
    the State shall provide free access to basic public health services in both modern and traditional medicines. UN :: توفر الدولة الاستفادة من الخدمات الصحية العامة مجاناً في مجالي الطب الحديث والتقليدي.
    the State shall take care to provide conditions for the exercising of this right. UN وتتولى الدولة تهيئة الظروف اللازمة لممارسة هذا الحق.
    the State shall provide free tertiary education to successful and talented students of insufficient means, in accordance with the law. UN وتتيح الدولة التعليم العالي مجانا للطلبة الناجحين والموهوبين من ذوي الموارد القليلة، وفقا للقانون.
    the State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable. UN وتشجع الدولة على إنشاء المتنزهات الوطنية والمناطق والملاذ الطبيعية المحمية التي لا يجوز التصرف بها.
    the State shall take the necessary steps to ensure: UN ويتعين على الدولة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد