ويكيبيديا

    "the statement issued" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيان الصادر
        
    • البيان الذي أصدرته
        
    • البيان الذي صدر
        
    • اﻹعلان الصادر
        
    • بالبيان الصادر
        
    • البيان الذي أصدره
        
    • للبيان الصادر
        
    • والبيان الصادر
        
    • البيان الذي أصدر
        
    • للبيان الذي أصدره
        
    the statement issued by the Middle East Quartet on Friday identified the milestones along the way. UN وإن البيان الصادر عن اللجنة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط يوم الجمعة عرّف المحطات على الطريق الذي يتعين قطعه.
    the statement issued on 28 May reads as follows: UN وفيما يلي نص البيان الصادر في ٨٢ أيار/مايو:
    I would request the secretariat to distribute the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Belarus as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أطلب من اﻷمانة توزيع البيان الصادر عن وزارة خارجية بيلاروس بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    In this regard, I would like to refer to the statement issued by our Foreign Ministry. UN وبهذا الخصوص بودي أن أُشير إلى البيان الذي أصدرته وزيرة خارجيتنا.
    So does the statement, issued in 1995, outlining the South Pacific Forum's Vision for the year 2020. UN كما وردت في البيان الذي صدر في عام ٥٩٩١ والذي يوجز نظرة منتدى جنوب المحيط الهادئ لسنة ٠٢٠٢.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 7 May 1997 by the Presidency of the European Union on Burundi. UN يُشرفني أن أوجه انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن بوروندي.
    " The Security Council notes with grave concern the statement issued on 6 October 1994 by the Revolutionary Command Council of Iraq. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما مع القلق البالغ بالبيان الصادر في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن مجلس قيادة الثورة العراقي.
    Mr. President, with your permission, I should like to read the statement issued by my Government's spokesperson last Tuesday: UN سيدي الرئيس، استأذنكم بقراءة البيان الذي أصدره الناطق الرسمي باسم حكومتي يوم الثلاثاء الماضي:
    The members of the Council also discussed the statement issued by Iraqi authorities yesterday announcing the suspension of cooperation with UNSCOM. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا البيان الصادر أمس عن السلطات العراقية بتعليق التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Despite the statement issued by the President of the Security Council on 4 November 1994, consultations remain ad hoc. UN وعلى الرغم من البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ تبقى المشاورات ظرفية.
    We have the honour to enclose the text of the statement issued following the meeting which you held on 29 September 1994 with our Ministers of Foreign Affairs. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    These views were expressed in Cairo both in the resolution adopted by the OAU Council of Ministers and the statement issued by the Horn of Africa Standing Committee on 23 June 1993. UN وقد أعرب عن هذه اﻵراء في القاهرة، سواء في القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، وفي البيان الصادر عن اللجنة الدائمة للقرن الافريقي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    We have the honour to enclose the text of the statement issued following the meeting which you held on 30 September 1993 with our Ministers of Foreign Affairs. UN نتشرف بأن نرفق نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ مع وزراء خارجيتنا.
    I have the honour to transmit to you the statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Sudan on the elections and inauguration of H.E. Mr. Nelson Mandela as President of the Republic of South Africa. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية السودان بمناسبة الانتخابات التي جرت هناك وتنصيب فخامة السيد نلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا.
    Recalling the statement issued on 12 June 2013 on the formation and establishment of an inclusive government in Guinea-Bissau; UN وإذ يشير إلى البيان الصادر في 12 حزيران/يونيه 2013 بشأن تأليف وإنشاء حكومة جامعة في غينيا - بيساو؛
    They only have to submit the statement issued by the National RAE Council to that effect, which is in line with the affirmative action principle. UN فكل ما عليهم فعله هو تقديم البيان الصادر بهذا الشأن من المجلس الوطني لطوائف الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، والذي يتماشى مع مبدأ العمل الإيجابي.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 1 May 1998 by the Presidency of the European Union on the Sudan. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن السودان.
    In the statement issued at the time of the recent submarine incursion, the Ministry of National Defence demanded that North Korea acknowledge its provocation, punish those responsible and assure that similar incidents will not recur in the future. UN وفي البيان الصادر وقت غارة الغواصة التي تمت مؤخرا طلبت وزارة الدفاع الوطني من كوريا الشماليـة أن تعتـرف باستفزازها وأن تعاقب المسؤولين وتؤكد أنه لن تقع حوادث مماثلة في المستقبل.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued by the Presidency of the European Union regarding the nuclear tests conducted by Pakistan. UN أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    Committee members had received a copy of the statement issued by the non-governmental organizations at the conclusion of the Meeting, summarizing their discussion and proposals. UN وتلقى أعضاء اللجنة نسخة من البيان الذي صدر عن المنظمات غير الحكومية لدى اختتام الاجتماع، والذي يوجز مناقشاتها واقتراحاتها.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 24 February 1998 by the Presidency on behalf of the European Union regarding the release of prisoners in Cuba. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى اﻹعلان الصادر عــن هيئـة رئاسـة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عــن الاتحاد في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ بشأن إطلاق سراح سجناء في كوبا.
    3. The Foreign Ministers took note of the statement issued by the International Meeting on Bosnia, held in London on 21 July 1995, and expressed the hope that the commitments contained therein will be implemented. UN ٣ - وأحاط وزراء الخارجية علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الدولي المعني بالبوسنة الذي عقد في لندن في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأعربوا عن اﻷمل في أن يتم تنفيذ الالتزامات الواردة فيه.
    I have the honour to forward to you a fax-transmitted copy of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN يشرفني أن أقدم اليكم نسخة مرسلة بالفاكس من البيان الذي أصدره اليوم وزير خارجية جمهورية أرمينيا.
    The full text of the statement issued by the Fifth Global Civil Society Forum is contained in information document UNEP/GCSS.VIII/INF/15. UN ويرد النص الكامل للبيان الصادر عن المنتدى العالمي الخامس للمجتمع المدني في الوثيقة الإعلامية UNEP/GCSS.VIII/INF/15.
    I should be grateful if you would consider this letter and its annex, containing the statement issued by the Revolution Command Council, as a document of the Security Council. UN كما أود اطلاعكم بأن الجانب العراقي سيتولى استضافة المدعوين على نفقته، أرجو اعتبار هذه الرسالة والبيان الصادر عن مجلس قيادة الثورة المرفق بها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    the statement issued at the conclusion of the meeting clearly indicated that there was new information, which convinced the meeting to urge my Government UN وأشار البيان الذي أصدر في أعقاب الاجتماع إشارة واضحة الى وجود معلومات جديدة اقنعت المجتمعين بحث حكومتي على
    In expressing their support for the statement issued by the Secretary-General on 16 April, Council members condemned the renewed cycle of violence that has inflamed the already tense situation in the region. UN وأدان أعضاء المجلس، في معرض تأييدهم للبيان الذي أصدره الأمين العام في 16 نيسان/أبريل، تجدد دورة العنف التي زادت الحالة المتوترة أصلا اشتعالا في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد