ويكيبيديا

    "the statements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيانات
        
    • البيانات التي
        
    • أدلى بهما
        
    • هذه البيانات
        
    • وبيانات
        
    • البيانات في
        
    • وترد البيانات
        
    • بياني
        
    • أقوال
        
    • بالبيانات التي
        
    • إلى البيانات
        
    • على البيانات
        
    • تصريحات
        
    • البيانات الواردة
        
    • العبارات
        
    The delegation of Ukraine fully associates itself with the statements delivered by the Czech Republic on behalf of the European Union. UN وإن الوفد الأوكراني يضم صوته تماما إلى صوت الجمهورية التشيكية في ما أدلت به من بيانات باسم الاتحاد الأوروبي.
    the statements and actions of the Security Council are eagerly awaited and will be closely followed throughout the region. UN وإن بيانات مجلس الأمن والإجراءات التي يتخذها ينتظرها الناس في جميع أنحاء المنطقة بلهف وسيراقبونها عن كثب.
    Taking into account the statements made during the debate, UN وإذ تراعي البيانات التي أدلي بها أثناء النقاش،
    My delegation would also like to align itself with the statements made by the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN ويود وفدي أيضاً أن يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    the statements have been utilized by one Government in particular in a political critique of the Committee. UN وقد استخدمت حكومة واحدة على وجه الخصوص هذه البيانات في توجيه نقد سياسي إلى اللجنة.
    Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في سيراليون،
    We are eager to hear the statements of our colleagues, and we look forward to cooperating with other delegations on this year's draft resolutions and decisions. UN ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام.
    Having listened carefully to the statements of the membership, my delegation noted that the so-called intermediate solution has been mentioned more frequently than in the past. UN وبعد أن أصغى وفد بلادي بعناية إلى بيانات الأعضاء، لاحظ أن ما يُسمى الحل الوسيط قد ذُكر بشكل أكثر تكرارا من الماضي.
    I would recommend that he read the statements of his own Ministry of Foreign Affairs more thoroughly. UN وأوصيه بأن يقرأ بيانات وزارة خارجية بلده.
    His testimony was supported by the statements of the other two inhabitants of the settlement who were also heard as witnesses by the investigating judge. UN وأيَّدت شهادته بيانات أدلى بها اثنان من سكان المستوطنة، استمع إليهما قاضي التحقيق أيضاً بصفتهما شاهدين.
    He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. UN وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة.
    My colleague from Mali suggested this morning that the statements made during that meeting should be distributed. UN وقد اقترح زميلي من مالي هذا الصباح توزيع البيانات التي أدلي بها في تلك الجلسة.
    'These reports appear to contradict the statements made by your government representatives in Myanmar during my previous visits. UN ' ويبدو أن هذه التقارير تناقض البيانات التي أدلى بها ممثلو حكومتكم في ميانمار أثناء زياراتي السابقة.
    We align ourselves fully with the statements made by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and by the representative of Jamaica on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). UN ونؤيد بشدة البيانين اللذين أدلى بهما ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 وممثل جامايكا باسم الجماعة الكاريبية.
    Uganda associates itself with the statements made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement and the representative of Nigeria on behalf of the African Group. UN تؤيد أوغندا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    the statements have been examined by the Board of Auditors. UN وقد نظر مجلس مراجعي الحسابات في هذه البيانات.
    Recalling its previous resolutions and the statements of its President concerning the situation in Sierra Leone, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في سيراليون،
    Statements in the general debate tended to repeat the statements made at those high-level meetings. UN وتميل البيانات في المناقشة العامة إلى تكرار البيانات المدلى بها في تلك الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    the statements made during the general exchange of views are reflected in the summary records of the Conference, which will be issued at a later date. UN وترد البيانات التي ألقيت أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    the statements by Venezuela and Cuba reflect that sadness; we understand the feelings articulated by those delegations. UN ومرد تلك الأصداء إلى بياني فنزويلا وكوبا؛ ونحن نتفهم المشاعر التي عبر عنها هذان الوفدان.
    Allegedly, they ignored some depositions of defence witnesses and the statements of the accused. UN ويُدّعى أنهم تجاهلوا بعض أقوال شهود الدفاع وأقوال المتهمين.
    As to the statements produced by co-prisoners on his Russian language skills, the author points out that he does not know two of the three individuals in question. UN وفيما يتعلق بالبيانات التي أدلى بها المسجونون معه بشأن مهاراته في اللغة الروسية، يشير صاحب البلاغ إلى أنه لا يعرف اثنين من الأفراد الثلاثة المعنيين.
    I listened with great interest to the statements made, and in particular that of my American colleague, Ambassador Sanders. UN لقد استمعت ببالغ الاهتمام إلى البيانات التي أُلقيت، وبخاصة البيان الذي ألقته زميلتي الأمريكية، السفيرة جاكي ساندرز.
    States parties will have an opportunity to comment on the statements made by NGOs during the Committee's consideration of their report. UN وتتاح للدول الأطراف فرصة للتعليق على البيانات التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية أثناء نظر اللجنة في تقاريرها.
    The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    We take the statements in the Declaration very seriously. UN ونحن نأخذ بكل جدية البيانات الواردة في الإعلان.
    the statements refer to the nature of the conduct and not to the person. UN وتشير العبارات إلى طبيعة السلوك وليس إلى الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد