ويكيبيديا

    "the states affected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول المتضررة
        
    • الدول المتأثرة
        
    • للدول المتضررة
        
    • الدول المتأثّرة
        
    Recognizing the need to provide, for that purpose, international assistance to the States affected by the transit of illicit drugs, UN وإذ يدرك ضرورة أن تُقدَّم، لذلك الغرض، المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة،
    Recognizing the need to provide, for that purpose, international assistance to the States affected by the transit of illicit drugs, UN وإذ يدرك ضرورة أن تُقدَّم، لذلك الغرض، المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة،
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    Above all, operations must always be based on not only the consent of but also the cooperation of the States affected by the conflicts. UN ويجب قبل كل شيء أن تستند العمليات دائما لا إلى موافقة الدول المتأثرة بالصراع فحسب بل وإلى تعاونها أيضا.
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية للدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    A prevention effort by the States affected by this scourge is necessary. UN كما يلزم أن تبذل الدول المتضررة بهذا البلاء جهدا وقائيا.
    It is primarily in the States affected by war, chronic disasters and severe dislocation that the poorest and the most vulnerable populations reside. UN ويقيم أفقر السكان وأضعفهم بشكل أساسي في الدول المتضررة بالحرب والكوارث المزمنة والاختلال الشديد.
    Major progress had been made by many of the States affected by illicit cultivation of opium poppy and coca bush in achieving a significant reduction in and elimination of illicit crops. UN وأفادت بأنّ كثيرا من الدول المتضررة من زراعة خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا غير المشروعة قد أحرزت تقدما كبيرا في تقليص المحاصيل غير المشروعة إلى حد بعيد والقضاء عليها.
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs: revised draft resolution UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقح
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتضررة من النقل العابر للمخدرات غير المشروعة
    A disturbing development in this respect is the impact of activities of this nature on the sovereignty and territorial integrity of the States affected. UN وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها.
    Based on those recommendations, the Secretary-General had addressed letters to States and the concerned organs and agencies of the United Nations system expressing the need to assist the States affected by the application of the sanctions. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Those speaking in general support of both working papers considered that they provided a useful basis for discussion towards finding practical solutions to the problem of assistance to the States affected by sanctions. UN ٥١١ - أما أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم العام لكلتا ورقتي العمل، فقد رأوا أنهما توفران أساسا مفيدا للمناقشة الرامية الى ايجاد حلول عملية لمشكلة مساعدة الدول المتضررة من الجزاءات.
    79. Her country shared the concerns of the States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter. UN ٧٩ - ومضت تقول إن بلدها يشاطر الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق ما تشعر به من قلق.
    Libya is among the States affected by climate change, as it is located in an arid/semi-arid geographical area, and most of its territory is desert. UN وليبيا من الدول المتضررة من تغير المناخ، فهي تقع في منطقة جغرافية جافة وشبه جافة ومعظم أراضيها صحراوي، وتعاني من التصحر وندرة المياه.
    There should be an established mechanism to cope with such situations to prevent the States affected from being forced to beg for indulgent treatment, and the increases themselves should be phased in. UN وقالت إنه يجب أن تكون هناك آلية مقررة للتعامل مع هذه الأوضاع لمنع اضطرار الدول المتأثرة إلى التوسل طلبا للتسامح.
    The resolution also requested that the States responsible for laying mines compensate the States affected by them for the losses they have suffered. UN وأيدت طلب الدول المتأثرة بزرع اﻷلغام في أراضيها بأن تعوضها، عن الخسائر التي تكبدتها، الدول التي قامت بزرع هذه اﻷلغام.
    10. Calls upon Governments of the States affected to provide adequate security to protect all health workers from violence; UN 10- يهيب بحكومات الدول المتأثرة أن توفر الأمن الكافي لحماية جميع العاملين الصحيين من العنف؛
    When it comes to the question of anti-personnel landmines in Africa, the efforts aimed at eradicating that danger are hampered by a lack of technical assistance and a lack of resources made available to the States affected. UN وفيما يتعلق بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في أفريقيا، فإن الجهود المبذولة لمكافحة هذا الخطر تعاني من النقص في المساعدات التقنية والموارد المتاحة للدول المتضررة بهذه الألغام.
    Aware that the world drug problem undermines economies, rule of law, political stability and democratic institutions, as well as being a threat to the security of the States affected, UN وإذ تدرك أنَّ مشكلة المخدّرات العالمية تقوّض اقتصادات الدول وسيادة القانون والاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية، كما أنها تمثل خطراً على أمن الدول المتأثّرة بها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد