In 2008 only two cases were reported countrywide as a result of vertical transmission highlighting the success of the programme. | UN | وفي عام 2008، أُبلغ عن حالتين فقط في جميع أنحاء البلد نتيجة للعدوى العمودية، مما يدل على نجاح البرنامج. |
the success of the programme is a result of leveraging varied expertise from a number of Canadian Departments and Agencies. | UN | ويعزى نجاح البرنامج إلى الاستفادة من الخبرة المتنوعة لعدد من الوزارات والوكالات الكندية. |
Border controls are an important factor in the success of the programme, and four projects focus specifically on this area. | UN | وتعتبر مراقبة الحدود عنصرا مهما في نجاح البرنامج وتوجد حاليا أربعة مشاريع تركز على هذا المجال خاصة. |
Critical to the success of the programme of Action is its emphasis on action based on fundamental rights and principles. | UN | ومما يضطلع بدور حاسم في نجاح برنامج العمل تركيزه على العمل استنادا إلى الحقوق والمبادئ الأساسية. |
In short, the success of the programme to promote women will also depend in large part on the message that women transmit to children from a young age. | UN | والواقع أن نجاح برنامج النهوض بالمرأة يعتمد إلى حد كبير على الرسالة التي تنقلها المرأة إلى أطفالها الصغار. |
The establishment of benchmarks and indicators, including for all subprogrammes, was essential to the success of the programme. | UN | وقالوا إن وضع مقاييس ومؤشرات، تشمل جميع البرامج الفرعية، أمــر لا غنــى عنــه لنجاح البرنامج. |
Our experience has shown that community-wide participation and a partnership approach are crucial to the success of the programme. | UN | ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج. |
Teamwork played a critical role in the success of the programme. | UN | وقد أدى العمل الجماعي دورا حاسما في نجاح البرنامج. |
the success of the programme in improving the economic status of rural women has led to numerous efforts to duplicate the programme in other countries. | UN | وقد أدى نجاح البرنامج في تحسين المركز الاقتصادي للنساء الريفيات الى بذل جهود مختلفة ﻹنشاء برامج مماثلة في بلدان أخرى. |
It was also noted that the success of the programme was dependent on the level of support given to it. | UN | وأشير أيضا إلى أن نجاح البرنامج يتوقف على مستوى الدعم المقدم له. |
It was also noted that the success of the programme was dependent on the level of support given to it. | UN | وأشير أيضا إلى أن نجاح البرنامج يتوقف على مستوى الدعم المقدم له. |
As a suitable measure of the success of the programme, we observed that 21.6 per cent of those participating in the programme found employment. | UN | ومن الأدلة على نجاح البرنامج أن 21.6 في المائة من المشاركين وجدوا عملاً. جمعيات التوظيف |
As a suitable measure of the success of the programme, we observed that 50 per cent of those participating in the programme found employment. | UN | ومن الأدلة على نجاح البرنامج أن 50 في المائة من المشاركين وجدوا عملاً. |
10. The Dominican Republic serves as a significant example of the success of the programme provided by the Regional Centre. | UN | 10 - وتعدّ الجمهورية الدومينيكية مثالاً مهمًا على نجاح برنامج المساعدة الذي يقدمه المركز الإقليمي. |
The key to the success of the programme of Action would the implementation mechanism. | UN | 16- وسر نجاح برنامج العمل هو آلية التنفيذ. |
the success of the programme can only strengthen the United Nations at a time when it is looking to enhance its participation in international economic policy-making. | UN | ولا يمكن لنجاح البرنامج إلا أن يقوي الأمم المتحدة، فيما هي تتطلع إلى تعزيز مشاركتها في صنع السياسة الاقتصادية الدولية. |
In such cases, active participation is a precondition for the success of the programme and thus for compliance with the principle of good governance. | UN | وفي تلك الحالات، تكون المشاركة الفعلية شرطاً أساسياً لنجاح البرنامج وبالتالي لإعمال مبدأ الحكم السديد. |
The network was from the beginning seen as an important source of knowledge and a key to the success of the programme. | UN | وقد اعتُبرت الشبكة منذ البداية مصدراً مهمًّا للمعارف وعنصراً أساسيًّا لنجاح البرنامج. |
However, he pointed out the need for additional financial support from the international community to ensure the success of the programme. | UN | بيد انه أشار الى الحاجة الى مزيد من الدعم المالي من المجتمع الدولي لكفالة النجاح للبرنامج. |
the success of the programme was indicated by the fact that 41 per cent of those screened had been women who had not previously participated in organized screening. | UN | ومما يشير إلى نجاح هذا البرنامج أن 41 في المائة من النساء اللاتي جرى فحصهن لم يشتركن قبل ذلك في فحص منظم. |
A view was expressed that the ratio between regular budget and extrabudgetary resources was a gauge of the success of the programme. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن المعدل بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية هو مقياس لنجاح هذا البرنامج. |
However, a critical mass of resources dedicated to process improvement is needed for the success of the programme. | UN | غير أن هناك حاجة إلى توفير كتلة حرجة للموارد المخصصة لتحسين العمليات من أجل إنجاح البرنامج. |
Responsibility for the success of the programme is therefore neither the exclusive preserve of Member States (acting individually or in intergovernmental organs) nor of the Secretariat. | UN | ولذلك فإن المسؤولية عن نجاح أي برنامج ليست حكرا على الدول الأعضاء (عاملة على نحو فردي أو في أجهزة حكومية دولية) ولا حكرا على الأمانة العامة. |
The close cooperation with the local authorities, especially the village chief and police in the community, ensures the safety of the children concerned and the success of the programme. | UN | ويشكل التعاون الوثيق مع السلطات المحلية، ولا سيما العمدة والشرطة، عاملاً حاسماً في ضمان سلامة الأطفال المعنيين ونجاح البرنامج. |