ويكيبيديا

    "the successful conclusion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختتام الناجح
        
    • بالاختتام الناجح
        
    • النجاح في إبرام
        
    • إلى نتيجة ناجحة
        
    • والاختتام الناجح
        
    • التوصل إلى خاتمة ناجحة
        
    • اﻹبرام الناجح
        
    • الخاتمة الناجحة التي انتهى
        
    • واﻹبرام الناجح
        
    • إلى نهاية ناجحة
        
    • الانتهاء بنجاح
        
    • بها نجاح
        
    • النجاح في إنجاز
        
    • النجاح في عقد
        
    • إن الخاتمة الناجحة
        
    Earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته.
    the successful conclusion of another long-running conflict owes much to the efforts of the United Nations and is worth highlighting. UN كما يعود الفضل إلى جهود اﻷمم المتحدة في الاختتام الناجح لصراع طويل آخر يستحق أن نسلط الضوء عليه.
    the successful conclusion of the development round of trade negotiations is vital to reviving the world economy. UN وهذا الاختتام الناجح لتلك الجولة الإنمائية للمفاوضات التجارية أمر حيوي من أجل إنعاش الاقتصاد العالمي.
    In that regard, Kenya reaffirms its commitment to the successful conclusion of the Doha Round of trade negotiations. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كينيا مجددا التزامها بالاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    the successful conclusion of a convention on transnational organized crime had been a step in the right direction at the right time. UN وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب.
    We look forward to the successful conclusion of work on this subject, and stand ready to assist. UN ونتطلع إلى أن يصل العمل حول هذا الموضوع إلى نتيجة ناجحة كما أننا مستعدون لتقديم المساعدة.
    In conclusion, let me express our confidence in the successful conclusion of this important conference. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن ثقتي في الاختتام الناجح لهذا المؤتمر المهم.
    Mexico also called for the successful conclusion of the longawaited protocol on access and benefit-sharing. UN كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
    Cyprus will work towards the successful conclusion of the Millennium Assembly. UN وسوف تعمل قبرص نحو الاختتام الناجح لجمعية اﻷلفية.
    With the successful conclusion of the Uruguay Round, requests for WTO technical assistance have increasingly focused on the implementation of the Uruguay Round Agreements. UN ومع الاختتام الناجح لجولة أوروغواي تركزت بشكل متزايد طلبات الحصول على مساعدة تقنية من المنظمة المشار إليها على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    We would also like to express our satisfaction with the successful conclusion of the Presidency of the Board of Governors by Chile, one of the MERCOSUR member and associated States. UN كما نود أن نعرب عن ارتياحنا إزاء الاختتام الناجح لرئاسة مجلس المحافظين التي تولتها شيلي وهي إحدى الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة إليها.
    We believe that those innovations contributed to the successful conclusion of the Meeting. UN ونرى أن تلك الابتكارات أسهمت في الاختتام الناجح للاجتماع.
    We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference, so masterfully presided over by Ambassador Libran Cabactulan. UN ونرحب بالاختتام الناجح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، والذي ترأسه ببراعة السفير ليبران كاباكتولان.
    The resolve of the G-20 to fight protectionism was welcome, as was its commitment to the successful conclusion of the Doha Round by 2010. UN ومن الطيب تصميم مجموعة الـ 20 على مكافحة الحمائية والتزامها أيضا بالاختتام الناجح لجولة الدوحة بحلول 2010.
    With the successful conclusion of the Ottawa treaty, the forum question is less of an issue. UN وبعد النجاح في إبرام معاهدة أوتاوا لم تعد مسألة المحفل المناسب قضية خلافية.
    In our Republic, we have reached the successful conclusion of a programme implemented with the help of the United Nations Population Fund and the World Health Organization. UN ولقد توصلنا في جمهوريتنا إلى نتيجة ناجحة لبرنامج تم تنفيذه بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    The importance of the early completion of the Doha Round and the successful conclusion of the post-Bali negotiations in that regard cannot be overemphasized. UN ولن نبالغ في التأكيد على أهمية جولة الدوحة الإنمائية والاختتام الناجح لمفاوضات مرحلة ما بعد بالي في ذلك الصدد.
    9. Through its activities, the Committee sought to support the momentum created at Annapolis towards the successful conclusion of the permanent settlement negotiations. UN 9 - وقد سعت اللجنة، من خلال أنشطتها، إلى دعم الزخم الذي أوجده مؤتمر أنابوليس بهدف التوصل إلى خاتمة ناجحة لمفاوضات التسوية النهائية.
    the successful conclusion of the CTBT raises the question of what to do next. UN ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي.
    Bearing in mind the successful conclusion of the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, and the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), and taking into account in particular the call for strengthening and further implementation of the human rights instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الخاتمة الناجحة التي انتهى اليها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، واعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، وإذ تأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص الدعوة الى تعزيز ومواصلة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    the successful conclusion of the second strategic arms reduction Treaty (START II) has significantly reduced the world's two largest nuclear arsenals. UN واﻹبرام الناجح لمعاهدة زيادة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها خفض بشكل كبير أكبر ترسانتين نوويتين في العالم.
    the successful conclusion of the negotiations on those two items, in particular, would send the right signals to the Secretariat. UN فالوصول بالمفاوضات المتعلقة بهذين البندين، بصفة خاصة، إلى نهاية ناجحة سيبعث بالإشارات الصحيحة إلى الأمانة العامة.
    the successful conclusion of the Doha Round must be set as a high priority for Member States. UN ويجب أن تضع الدول الأعضاء الانتهاء بنجاح من جولة الدوحة على رأس أولوياتها.
    This panel will address the benefits that could accrue to developing and developed countries alike from the successful conclusion of the Doha Development Round of Trade Negotiations and the obstacles that yet impede this achievement. UN وتتناول هذه الحلقة الفوائد التي يمكن أن يعود بها نجاح جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، والعوائق التي لا تزال تعرقل هذا الإنجاز.
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    On that occasion she too pointed to the successful conclusion of the NPT, which emphasized that the nuclear-weapon States should exercise utmost restraint in regard to nuclear tests. UN وأشارت بهذه المناسبة كذلك إلى النجاح في عقد معاهدة عدم الانتشار، التي أكدت أن على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتحلى بأقصى ضبط للنفس بالنسبة للتجارب النووية.
    the successful conclusion of the first Afghan-led presidential and provincial council elections is a major milestone in Afghanistan's evolution as a democracy. UN إن الخاتمة الناجحة للانتخابات الرئاسية ولمجالس المقاطعات، التي جرت بقيادة أفغانية للمرة الأولى، تمثل معلما هاما في التطور الديمقراطي لأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد