ويكيبيديا

    "the supervision of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إشراف
        
    • الإشراف على
        
    • لإشراف
        
    • اشراف
        
    • بالإشراف على
        
    • وبإشراف
        
    • باشراف
        
    • بإشراف من
        
    • لاشراف
        
    • وبرقابة من
        
    • بإشراف المكتب
        
    Such understandings are implemented as needed by companies on both sides under the supervision of the Ministry. UN وتنفذ هذه التفاهمات، كلما تطلب الأمر ذلك، شركات من الجانبين تعمل تحت إشراف من الوزارة.
    iii) Public Overseas Adoption under the supervision of the Director for Social Welfare who is also a party to Inter-Country Adoption Arrangements. UN ' 4` التبني العام في الخارج تحت إشراف مدير الرعاية الاجتماعية وهو طرف أيضا في ترتيبات التبني المشتركة بين البلدان.
    This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant Government agencies. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    The role of the Commission in providing guidance for the Fund's policies, which are to be implemented under the supervision of the administrative agent, should also be assessed. UN وينبغي أيضاً تقييم دور اللجنة في توفير التوجيه لسياسات الصندوق، التي يجب تنفيذها تحت إشراف الوكيل الإداري.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women is entrusted with the supervision of the implementation of the Convention by the States parties. UN وأسندت إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مهمة الإشراف على تنفيذ الدول الأطراف للاتفاقية.
    It set up a counter-terrorism coordination committee, which operates under the supervision of the President of the Republic. UN وأنشأت لجنة معنية بتنسيق مكافحة الإرهاب تعمل تحت إشراف رئيس الجمهورية.
    A specialized centre for the protection of children against violence had also been set up under the supervision of the Ministry of Social Development. UN وتم إنشاء مركز متخصص لحماية الأطفال من العنف تحت إشراف وزارة التنمية الاجتماعية.
    Finally, security and defence forces would be restructured under the supervision of the United Nations. UN وأخيراً، ينبغي إعادة هيكلة قوات الأمن وقوات الدفاع تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Under the supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe, the Government will continue to take all necessary steps for the execution of the Court's judgments. UN وستواصل الحكومة، تحت إشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    This work was carried out under the supervision of the Organization of American States (OAS) and the Inter-American Defense Board. UN واضطُلع بهذا العمل تحت إشراف منظمة الدول الأمريكية ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية.
    We can confirm that arrests, seizures and searches are conducted in conformity with the Code of Criminal Procedure and under the supervision of the Office of the Public Prosecutor. UN ونؤكد بأن إجراءات القبض والحجز والتفتيش تتم وفقاً لما ينص عليه قانون الإجراءات الجزائية وتحت إشراف النيابة.
    Four nursing staff provide care under the supervision of the doctor, who keeps a patient dossier to which the nurses have no access. UN ويضطلع أربعة من الممرضين بتقديم الرعاية تحت إشراف طبيب يحتفظ بملف المريض دون أن يكون بإمكان الممرضين الوصول إليه.
    Hungary has also established an Elder Rights' Commissioner, under the supervision of the Minister of Social and Family Affairs. UN وعينت هنغاريا أيضا مفوضا معنيا بحقوق المسنين يعمل تحت إشراف وزير الشؤون الاجتماعية والأسرية.
    In the early 1990s, the Government approved a new project entitled the Special Tacna Project (Proyecto Especial Tacna (PET)), under the supervision of the National Institute for Development (INADE). UN وفي أوائل التسعينات، وافقت الحكومة على مشروع جديد عنوانه مشروع تاكنا الخاص، تحت إشراف المعهد الوطني للتنمية.
    This would have triggered an investigation of the case under the supervision of the Office of the District Attorney. UN فكان ذلك سيؤدي إلى إجراء تحقيق تحت إشراف مكتب المدعي العام المحلي.
    In the early 1990s, the Government approved a new project entitled the Special Tacna Project (Proyecto Especial Tacna (PET)), under the supervision of the National Institute for Development (INADE). UN وفي أوائل التسعينات، وافقت الحكومة على مشروع جديد عنوانه مشروع تاكنا الخاص، تحت إشراف المعهد الوطني للتنمية.
    This would have triggered an investigation of the case under the supervision of the Office of the District Attorney. UN فكان ذلك سيؤدي إلى إجراء تحقيق تحت إشراف مكتب المدعي العام المحلي.
    Over the past several years, the National Public Information Officer has been responsible for public information activities under the supervision of the United Nations Resident Coordinator. UN وعلى مدار عدة سنوات، كان الموظف الوطني لشؤون الإعلام مسؤولا عن الأنشطة الإعلامية تحت إشراف منسق الأمم المتحدة المقيم.
    They are under the supervision of the Battambang and Banteay Meanchey offices, respectively. UN ويتولى مكتبا باتامبانغ وبانتياي ميَنتشَي، على التوالي، الإشراف على المكتبين الفرعيين المذكورين.
    The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. UN وسيتم قريبا جدا نقل الإشراف على المجموعة المتبقية من تلك الفرقة من قوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات إلى البعثة وذلك لضمان أن أفراد الفرقة لن يدخلوا في قوة الشرطة المدنية بصورة غير قانونية.
    The system of rewards is implemented within the Colombian Legal framework and adequately regulated, and is subject to the supervision of the Procurator General's Office. UN ونظام المكافآت ينفذ ضمن الإطار القانوني الكولومبي وهو يقوم على أسس تنظيمية ملائمة ويخضع لإشراف مكتب المدعي العام.
    It alone refuses to accede to the NPT or place its nuclear facilities under the supervision of the International Atomic Energy Agency. UN وهم وحدهم يرفضون الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآتهم النووية تحت اشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Committee also notes the variety of bodies tasked with the supervision of the implementation of human rights treaties, as listed in paragraph 65 of the country's core document. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بتنوع الهيئات المكلَّفة بالإشراف على تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، على النحو الوارد في الفقرة 65 من وثيقة البلد الأساسية.
    The Government and people of Kuwait have responded swiftly and spontaneously to these natural disasters, providing assistance by airlifting supplies to affected areas through a systematic and coordinated effort and under the supervision of the Government of Kuwait. UN وانطلاقا من هذا الشعور، تتفاعل الكويت حكومة وشعبا، وبشكل سريع مع هذه المآسي الناتجة عن الكوارث الطبيعية، ومن خلال عملية تنسيقية تتم بطريقة منظمة، وبإشراف الحكومة الكويتية، ﻹيصال كافة أنواع المساعدات عبر جسر جوي للمناطق المتأثرة.
    Under the supervision of the Secretary of State and the Minister of Labour, regional committees had been set up to monitor the employment of women. UN وقالت ان لجانا اقليمية لرصد عمالة المرأة قد شكلت باشراف أمينة الدولة ووزير العمل.
    These enterprises will then use their own staff to adapt to the new technology with the supervision of the service provider's technical expert. UN ثم تستعين هذه المنشآت بموظفي كل منها للتكيف مع التكنولوجيا الجديدة بإشراف من الخبير التقني للشركة مقدمة الخدمة.
    If such courts existed, what jurisdiction did they have and were they under the supervision of the Supreme Court? UN وإذا وجدت مثل هذه المحاكم في غابون ما هو اختصاصها القضائي وهل هي تخضع لاشراف المحكمة العليا؟
    " (b) No person shall be arrested, detained, searched or compelled to reside in a specific place, nor shall the residence of any person or his liberty of movement be restricted, except in accordance with the law and under the supervision of the judicial authorities. UN (ب) لا يجوز القبض على إنسان أو توقيفه أو حبسه أو تفتيشه أو تحديد إقامته أو تقييد حريته في الإقامة أو التنقل إلا وفق أحكام القانون وبرقابة من القضاء.
    The consulting firm could work under the supervision of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel and in collaboration with the communications officer of the secretariat. UN ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد