ويكيبيديا

    "the supplier" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المورد
        
    • المورِّد
        
    • المورّد
        
    • الموردين
        
    • للمورد
        
    • الموردة
        
    • مورد
        
    • للمورّد
        
    • الموَرِّد
        
    • للمورِّد
        
    • المزود
        
    • المورّدة ذلك
        
    • الموّرد
        
    • بالمورّد
        
    • المُورّد
        
    Additional requirements for delivery charges levied by the supplier UN احتياجـــات إضافيـــة تتعلق بأجور التسليم التي فرضها المورد
    the supplier has reduced its claim from $31 million to approximately $18 million; the claim is being contested by the Organization. UN وقد خفض المورد مطالبته من 31 مليون دولار إلى 18 مليونا؛ بينما طعنت المنظمة في هذه المطالبة.
    However, the supplier failed to provide any evidence supporting this argument. UN إلا أنَّ المورِّد لم يقدِّم أي أدلة تدعم هذه الحجة.
    The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    Required the supplier to re-perform the work at no extra cost. UN اشتراط أن يعيد المورّد أداء العمل دون أي تكلفة إضافية.
    In the meantime, the concerned unit continues to ensure that all UNFPA buyers enter the supplier evaluation data in the tool. UN وفي غضون ذلك، تواصل الوحدة المعنية كفالة أن يضطلع جميع المشترين في الصندوق بإدراج بيانات تقييم الموردين في الأداة.
    UNMIT had submitted three purchase orders, with a total value of $839,237, to the supplier. UN وقد أصدرت البعثة ثلاثة أوامر شراء للمورد بقيمة إجمالية قدرها 237 839 دولارا.
    The strategic fuel reserves are held at the supplier's facilities and have been incorporated into the contracts. UN ويُحتفظ باحتياطيات الوقود الاستراتيجية في مرافق المورد وتدرج في العقود.
    Payments were made to supplier B based on e-mailed spreadsheets from the supplier. UN ويتم الدفع إلى المورد باء على أساس جداول بيانات يرسلها المورد بالبريد الإلكتروني.
    Furthermore, the UNFPA Procurement Services Section might not have received the best value for money from the supplier. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز ألا يكون قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق قد حصل من المورد على أفضل قيمة مقابل الثمن المدفوع.
    Abuses have been documented, for instance, whereby the buyer provided loans to the supplier that the latter was unable to repay, or sold inputs above market prices because of his dominant position. UN وجرى توثيق تجاوزات منها، على سبيل المثال، قيام المشتري بتقديم قروض إلى المورد يتعذر على المورد دفعها، أو بيع مدخلات بأسعار أعلى من أسعار السوق بسبب المركز المهيمن للمشتري.
    Fuel leasing is one proposed model under which the supplier would retain ownership of fresh and spent fuel supplied to the user. UN وتأجير الوقود نموذج مقترح بموجبه يحتفظ المورد بملكية الوقود الجديد ويتم تزويد المستخدم بالوقود المستنفد.
    MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. UN وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد.
    The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. UN وتُرسل الجهةُ المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني.
    The decision of the procuring entity and the reasons therefor shall be promptly communicated to the supplier or contractor concerned. UN ويُبلَّغ المورِّد أو المقاول المعني، على الفور، بقرار الجهة المشترية وأسبابه.
    No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a tender presented by the supplier or contractor. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورِّد أو المقاول.
    Countries remain unspecified in cases where organizations cannot attribute the origin of the supplier in their management information systems. UN ولا تُحدد أسماء البلدان عندما لا يمكن للمنظمات أن تحدد أصل المورّد في نظُمها الخاصة بالمعلومات الإدارية.
    The Mission had since ceased doing business with the supplier. UN وأوقفت البعثة منذ ذلك الحين تعاملها مع ذلك المورّد.
    The reason for the overpayment was that the fluctuation in the price per litre was not adequately verified in relation to the contract signed with the supplier. UN ويعزى سبب دفع أكثر مما يلزم إلى أن تقلب سعر اللتر لم يجر التحقق منه على نحو كاف بالاستناد إلى العقد المبرم مع المورّد.
    the supplier response has been particularly weak in Africa. UN وكانت استجابة الموردين ضعيفة بوجه خاص في أفريقيا.
    Under such circumstances, subcontracting may be beneficial for the supplier, even if demand is unstable. UN وفي ظل هذه الظروف، قد تكون عمليات التعاقد من الباطن مفيدة للمورد حتى ولو كان الطلب متقلباً.
    It would also be highly advisable that the supplier States refuse all arms transfers that could prove harmful to sustainable development. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    the supplier of the weapons, Valery Cherny, was in the Ukraine at that time. UN وكان مورد الأسلحة فاليري شيرني في أوكرانيا في ذلك الوقت.
    By virtue of the dominant position of the supplier in respect of the requested product, he is able to impose as a condition for its sale the UN وبفضل المركز المهيمن للمورّد فيما يتعلق بالمنتَج المطلوب، فهو يتمكن من أن يفرض كشرط لبيع هذا المنتج قبول منتجات أخرى.
    the supplier or contractor may, however, be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity; UN ولكن يجوز إسقاط أهليَّة الموَرِّد أو المقاول إذا لم يسارع إلى إصلاح تلك العيوب بناءً على طلب الجهة المشترية؛
    The claimant was able to return some of the goods to its suppliers but was required to pay the supplier's handling charges. UN واستطاع صاحب المطالبة إعادة بعض السلع إلى مورديها ولكن كان عليه دفع رسوم المناولة للمورِّد.
    Reconciliation of quantities received from the supplier with the quantities invoiced on a monthly basis. UN القيام على أساس شهري بتسوية الفروق بين الكميات المستلمة من المزود والكميات المسجلة في الفواتير.
    7. A State withdrawing from the Treaty should return nuclear materials, equipment and technologies received from abroad prior to withdrawal, if so requested by the supplier State. UN 7 - وينبغي أن تعيد الدولة المنسحبة من المعاهدة المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي تلقتها من الخارج قبل الانسحاب، إذا ما طلبت منها الدولة المورّدة ذلك.
    He explained that his Government recognized that it was in non-compliance, due to an unusually high volume of imports in one year, resulting from the fact that the supplier was not willing to sell less than one container load of substances, but said that it had adopted and submitted a comprehensive plan of action to deal with the problem. UN وأوضح أن حكومته تقر بأنها في حالة عدم امتثال، بسبب الارتفاع الاستثنائي في حجم وارداتها في سنة واحدة نتيجة لعدم استعداد الموّرد لبيع أقل من حاوية من المواد، ولكنه قال إنها اعتمدت وقدمت خطة عمل شاملة لمعالجة هذه المشكلة.
    In addition, the Panel interviewed the supplier by telephone. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى الفريق اتصالاً هاتفياً بالمورّد.
    Further, this deficit of technological know-how diminishes the capability to alter, improve or retrofit foreign technologies for local conditions or to bypass a problem without recourse to the supplier. UN كما أن نقص المعارف التكنولوجية يحد من القدرة على تعديل التكنولوجيات الأجنبية أو تحسينها أو تكييفها مع الظروف المحلية أو التغلب على المشاكل دون الرجوع إلى المُورّد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد