ويكيبيديا

    "the suspect or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشتبه فيه أو
        
    • للمشتبه فيه أو
        
    • المشتبه به أو
        
    • للمشتبه به أو
        
    • المتهم أو
        
    • المشتبه فيهم أو
        
    • أو المشتبه فيه
        
    • للمتهم أو
        
    As long as no evidence to the contrary is provided, the suspect or accused is deemed not to have sufficient resources to bear defence costs. UN وطالما أنه لم يُقدَّم دليل على عكس ذلك، فإن المشتبه فيه أو المتهم يعتبر غير مالك لموارد كافية لتحمل نفقات الدفاع.
    Should the suspect or his or her counsel challenge the contents of the record, it could in no case be used in the procedure. UN فإذا اعترض المشتبه فيه أو محاميه على مضمون السجل فإنه لا يجوز بأي حال من الأحوال استخدامه في الإجراء القضائي.
    In such cases, the undercover agent is prohibited from planting the idea of the commission of a crime in the mind of the suspect or accused. UN ويحظر على العميل السري في هذه الحالات أن يبث في ذهن المشتبه فيه أو المتهم أنه يرتكب بهذا العمل جريمة.
    the suspect or his or her legal representative must also be given an opportunity to make representations about the extension application. UN كذلك يجب أن تتاح للمشتبه فيه أو ممثله القانوني فرصة أيضاً لتقديم طلبات بشأن تطبيق التمديد.
    the suspect or the accused in a criminal case shall be presumed innocent until proven guilty; UN يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛
    (b) Any entity owned by the suspect or over which he or she has significant influence; or UN (ب) أو أي كيان عائد للمشتبه به أو يمارس عليه هذا الأخير تأثيرا لا يستهان به؛
    Once the Prosecutor General has made his decision, the investigating judge issues an order on the charges brought against the suspect or suspects based on the request of the former. UN وبمجرّد ما يقدّم وكيل الجمهورية طلباته يصدر حاكم التحقيق قراراً في ما نسب إلى المتهم أو المتهمين من التهم وفي كل ما أبداه وكيل الجمهورية من الطلبات.
    During the surveillance of delivery, if possible, appropriate technical means shall be utilized to allow the involvement of the suspect or the accused to be established. UN وإن أمكن، تستخدم خلال مراقبة التسليم الوسائل التكنولوجية المناسبة التي تكل إثبات ضلوع المشتبه فيه أو المتهم في العملية.
    iii. Must provide the particulars of the suspect or defendant in the investigation or trial in question; UN ' 3` يجب أن يقدم معلومات شخصية عن المشتبه فيه أو المتهم في التحقيق أو المحاكمة قيد البحث؛
    At the request of the suspect or accused, defence counsel's participation in the case shall be ensured by the person conducting the inquiry, the investigator, the procurator or the court. UN وبناء على طلب المشتبه فيه أو المتهم، يؤمن القائم بالتحري أو المحقق أو ممثل الادعاء أو المحكمة مشاركة المحامي في القضية.
    The Registrar shall inquire into the means of the suspect or accused and determine whether the criteria of indigency are met; UN ' ٢ ' يقوم المسجل بالتحقق من موارد المشتبه فيه أو المتهم وتقرير مدى استيفاء معايير العوز؛
    (ii) the Registrar shall inquire into the means of the suspect or accused and determine whether the criteria of indigency are met; UN ' ٢ ' قيام المسجل بالتحقق من موارد المشتبه فيه أو المتهم وبتحديد استيفاء معايير العوز؛
    Also, the crimes which are subject to prosecution by the International Criminal Court are very serious ones which draw world attention, and it may be expected that the pressure of world opinion to exact punishment of the suspect or defendant will become very great. UN كذلك فإن الجرائم التي تخضع لملاحقة المحكمة جرائم جد خطيرة وتجتذب اهتماما عالميا، ويمكن توقع أن يصبح ضغط الرأي العام العالمي من أجل فرض عقوبة على المشتبه فيه أو المدعى عليه ضغطا كبيرا جدا.
    For other crimes, however, the text as it stood established that only the State that had custody of the suspect or the State in the territory of which the crime was committed could lodge a complaint. UN أما فيما يتعلق بالجرائم اﻷخرى، فإن النص بصيغته الحالية لا يعطي للدولة حق تقديم شكوى إلا إذا كانت تحتجز المشتبه فيه أو كانت الدولة التي ارتكبت في إقليمها الجريمة.
    With a view to ensuring the principle of equality of arms, in the course of investigation, the judge should hear the suspect or his lawyer when reviewing whether the conditions for continued detention are met. UN بغية ضمان مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، ينبغي أن يستمع القاضي في سياق التحقيق إلى المشتبه فيه أو محاميه عند استعراض مدى استيفاء شروط مواصلة الاحتجاز؛
    (iii) The right of the suspect or accused to appoint one or more lawyers at any stage of investigation (Criminal Procedure Code, art. 149); UN حق المشتبه فيه أو المتهم في تعيين محام أو أكثر في أي مرحلة من مراحل التحقيق (المادة 149 من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    When suspects or accused are informed of their rights to assigned counsel, the Units investigate to determine whether the suspect or accused is entitled to assignment of counsel. UN وعندما يبلغ المشتبه فيهم أو المتهمين بحقهم في تكليف محامين، تحقق الوحدات في الأمر للبت فيما إذا كان يحق للمشتبه فيه أو المتهم تكليف محام.
    Nor were the suspect or counsel required to justify their request. UN ولا لزوم للمشتبه فيه أو لمحاميه أن يعلل طلبه.
    Usually, this is understood to require that the suspect or alleged perpetrator be present in the territory before proceedings are instituted. UN وعادة ما يفهم أن هذا الأمر يتطلب أن يكون المشتبه به أو الشخص المدعى ارتكابه جريمة موجودا داخل الإقليم قبل البدء في الإجراءات.
    233. The right of defence encompasses the possibility for the suspect or accused to receive qualified legal assistance at any time, freely to consult his or her defence counsel and to appeal against the sentence. UN 233- ويوفر الحق في الحماية فرصة للمشتبه به أو المتهم للحصول في أي وقت على المساعدة القانونية المهنية، وللتشاور بحرية مع محاميه والطعن في الحكم.
    (iii) If obvious signs of a crime are found on the suspect or his clothes, with him or in his flat; UN `٣` إذا وجدت دلائل فاضحة للجريمة على شخص المتهم أو على ثيابه التي يرتديها أو الموجودة في منزله؛
    As a result, those agents shall be authorized to intervene in commercial trafficking, enter into commitments, attend and participate in meetings in the workplace or home of the suspect or accused and, if necessary, conduct transactions with him. UN وبالتالي يجوز لهؤلاء المخبرين الانخراط في عمليات لنقل السلع التجارية والتعهد بالتزامات، وحضور اجتماعات تعقد مع المتهم أو المشتبه فيه في مكان عمله أو محل إقامته والمشاركة في تلك الاجتماعات، وإذا تطلب الأمر، إبرام صفقات معه.
    Nevertheless, the suspect or his/her attorney can make a complaint of assault by police to the magistrate at the time of the initial appearance before the magistrate. UN بيد أنه يجوز للمتهم أو محاميه أن يقدم شكوى تهجم من الشرطة إلى القاضي في بداية المثول أمامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد