ويكيبيديا

    "the sustainability of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استدامة
        
    • لاستدامة
        
    • باستدامة
        
    • وكفالة استمرار
        
    • الاستدامة في
        
    • وإمكانية الإبقاء على
        
    • فإن استمرارية
        
    • التي يعيشونها واستدامة
        
    • استمرارية عمل
        
    • اليونيسيف مدى
        
    • استمرارية عملية
        
    • للاستدامة
        
    • لديمومة
        
    Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. UN والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية.
    However, the sector continues to be heavily dependent on international support, undermining the sustainability of the reform initiatives. UN غير أن هذا القطاع لا يزال يعتمد بشدة على الدعم الدولي مما يقوض استدامة مبادرات الإصلاح.
    the sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    the sustainability of the United Nations Democracy Fund is critical to promoting democracy as a global value UN لاستدامة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أهمية حاسمة في تعزيز الديمقراطية بوصفها قيمة عالمية
    the sustainability of the mechanism is related to the establishment of a voluntary long-term cooperation agreement under the Convention. UN وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية.
    Additional sources for the sustainability of the Account must, however, be identified. UN غير أنه ينبغي تحديد المصادر الإضافية التي تمكن من استدامة الحساب.
    This system should enhance work efficiency and ensure the sustainability of the Unit's knowledge, including: UN وهذا النظام ينبغي أن يعزز كفاءة العمل ويكفل استدامة المعارف الموجودة لدى الوحدة، بما يشمل:
    The importance of adequate funding to enable the sustainability of the Institute was reiterated by some Board members. UN وكرر بعض أعضاء المعهد الإعراب عن أهمية توفير التمويل الكافي الذي يمكّن من استدامة المعهد.
    Regrettably, the sustainability of the tuna stocks and other marine resources that we rely on is threatened by actions beyond our control. UN وللأسف، فإن استدامة الأرصدة من أسماك التونا وغيرها من الموارد البحرية التي نعتمد عليها تهددها أعمال تخرج عن نطاق سيطرتنا.
    Another representative highlighted the importance of ensuring the sustainability of the work undertaken through pilot programmes. UN وسلطت ممثلة أخرى الضوء على أهمية ضمان استدامة العمل الذي يتم القيام به عبر البرامج الرائدة.
    Those annual contributions are essential to ensure the sustainability of the operation of the Centre and its core activities. UN وهذه المساهمات السنوية ضرورية لكفالة استدامة عمل المركز وأنشطته الأساسية.
    :: Monthly participation in the United Nations/Government of Burundi Joint Steering Committee for Peacebuilding dedicated to the sustainability of the results of projects funded by the Peacebuilding Fund and to sharing lessons learned UN :: المشاركة بصفة شهرية في اللجنة التوجيهية لبناء السلام المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي التي تُكرس جهودها لتحقيق استدامة نتائج المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام ولتبادل الدروس المستفادة
    A meeting of experts to examine the sustainability of the energy sector in the subregion UN اجتماع خبراء لبحث استدامة قطاع الطاقة في المنطقة دون الإقليمية
    However, UNHCR considered it important for the Government to have strategies to ensure the sustainability of the positive refugee protection environment. UN ومع ذلك، رأت المفوضية ضرورة أن تكون للحكومة استراتيجيات تكفل استدامة البيئة الإيجابية لحماية اللاجئين.
    In that context, short-term actions needed to be accompanied by medium-term and long-term strategies in order to ensure the sustainability of the energy supply. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقترن الإجراءات القصيرة الأجل بإجراءات متوسطة وطويلة الأجل لكفالة استدامة إمدادات الطاقة.
    In addition, institutional agreements were reached between provincial and local authorities and civil society organizations to reinforce the sustainability of the production projects. UN وفضلا عن ذلك جرى التوصل إلى اتفاقات مؤسسية بين سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بغية تعزيز استدامة المشاريع الإنتاجية.
    They need training and education on the sustainability of the environment and also reduce the over exploitation of marine resources. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    This has implications for the sustainability of the exercises, particularly in view of the expected increase in participation resulting from the implementation of the resolution. UN وتترتب على هذا آثار بالنسبة لاستدامة العملية ولا سيما نظرا للزيادة المتوقعة في المشاركة نتيجة لتنفيذ القرار.
    He further indicates that the study identified a range of technical alternatives for the sustainability of the programme. UN ويذكر كذلك أن الدراسة حددت مجموعة من الخيارات التقنية الكفيلة باستدامة البرنامج.
    In the view of the Committee, their financing from the regular budget may not be immediately required to ensure the effective performance of the mandate and the sustainability of the Office's core activities. UN وترى اللجنة أن تمويلها من الميزانية العادية قد لا يكون ضرورياً على الفور لضمان الاضطلاع بالولاية بفعالية وكفالة استمرار أنشطة المكتب الأساسية.
    Climate change, along with other sources of environmental degradation, can have an adverse impact on the sustainability of the tourism industry in small island developing States. UN ويمكن لتغير المناخ، إلى جانب العوامل الأخرى للتدهور البيئي، أن يؤثر تأثيرا ضارا على الاستدامة في قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    " Having regard to the report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime on the changes required to the strategic framework and their implications for the Office and for the allocation of resources to the subprogrammes of the programme of work, and on the establishment of an independent evaluation unit and the sustainability of the Strategic Planning Unit of the Office, UN " وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على المكتب وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وعن إنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية الإبقاء على وحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة للمكتب،
    Whilst responsibility for political reconstruction rests with national authorities, the sustainability of the peace process in many ways depends on the involvement of women and communities. UN وبينما تضطلع السلطات الوطنية بمسؤولية إعادة الإعمار السياسي، فإن استمرارية عملية السلام تتوقف إلى حد كبير على مشاركة المرأة والمجتمعات المحلية.
    The priority directions are designed to guide policy formulation and implementation towards the specific goal of successful adjustment to an ageing world, in which success is measured in terms of social development, the improvement for older persons in quality of life and in the sustainability of the various systems, formal and informal, that underpin the quality of well-being throughout the life course. UN وتُوضع التوجهات ذات الأولوية لتوجيه صياغة السياسات العامة وتنفيذها لبلوغ الهدف المحدد المتمثل في النجاح في التكيف مع عالم آخذ في الشيخوخة يقاس فيه النجاح بالتنمية الاجتماعية، وبالتحسن لدى كبار السن في نوعية الحياة التي يعيشونها واستدامة مختلف النظم - الرسمية وغير الرسمية - التي تدعم نوعية الرفاه طوال الحياة.
    These financial and in-kind contributions are essential to ensure the sustainability of the operation of the Centre, its core activities and its programmes. UN ولهذه التبرعات المالية والعينية أهمية جوهرية لضمان استمرارية عمل المركز وأنشطته وبرامجه الأساسية.
    117. In paragraph 149, the Board recommended that UNICEF review the sustainability of the increase in procurement activity of the China country office on behalf of other country offices. UN 117 - وفي الفقرة 149، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض اليونيسيف مدى الزيادة في أنشطة الشراء التي يقوم بها مكتب الصين القطري لصالح المكاتب القطرية الأخرى.
    Support extended through the Peacebuilding Fund must have a direct and positive impact on the sustainability of the peacebuilding process. UN وينبغي أن يكون للدعم الذي يقدمه الصندوق أثر إيجابي مباشر على استمرارية عملية بناء السلام.
    It also expresses concerns as to the sustainability of the development process in the current political context. UN ويعرب الفريق أيضا عن قلقه إزاء قابلية العملية الإنمائية للاستدامة في ظل السياق السياسي الحالي.
    The immediate rural economy thus identifies itself with the construction of the dug well, and establishes a sense of communal ownership that is vital for the sustainability of the water point. UN ومن ثم يتجسد الاقتصاد الريفي في عملية بناء البئر، مما يخلق إحساساً بالملكية المشتركة له، يعتبر حيوياً بالنسبة لديمومة نقطة المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد