Article 7 concerns criminal law in respect of persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan. | UN | وتتصل المادة 7 بالقانون الجنائي للأشخاص الذين يرتكبون جرائم في إقليم تركمانستان. |
Criminal law in respect of persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan | UN | القانون الجنائي المتعلق بمرتكبي الجرائم داخل إقليم تركمانستان |
Turkmenistan's criminal legislation provides that criminal law applies to persons committing crimes in the territory of Turkmenistan (art. 7): | UN | وينص قانون تركمانستان الجنائي على أن الإجراءات الجنائية تنطبق على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم في إقليم تركمانستان. |
It also provides for the security of inspection groups while they are in the territory of Turkmenistan. | UN | كما توفر الأمن لأفرقة التفتيش أثناء وجودها على أراضي تركمانستان. |
The State guarantees that all individuals and legal entities on the territory of Turkmenistan have an equal right to receive legal assistance, information on its nature and the procedure for obtaining it. | UN | وتكفل الدولة المساواة بين جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الموجودين على أراضي تركمانستان في حق الحصول على المساعدة القانونية وما يتعلق بطبيعة هذه المساعدة وقواعدها من معلومات. |
Registration of foreign nationals travelling in transit through the territory of Turkmenistan is carried out solely at migration control posts if the duration of their stay in Turkmenistan does not exceed five days. | UN | وتجري عملية تسجيل الرعايا الأجانب أثناء مرورهم العابر بإقليم تركمانستان في نقاط مراقبة الهجرة دون سواها، وذلك إذا كانت فترة إقامتهم في تركمانستان لا تتعدى خمسة أيام. |
The movement of precursors on the territory of Turkmenistan was carried out strictly on the basis of decisions and instructions issued by the Government. | UN | ولا يتمّ نقل السلائف في إقليم تركمانستان إلاّ بقرارات وتعليمات حكومية. |
The movement of precursors on the territory of Turkmenistan was carried out strictly on the basis of decisions and instructions issued by the Government. | UN | ولا يتمّ نقل السلائف في إقليم تركمانستان إلاّ بقرارات وتعليمات حكومية. |
Foreign citizens and stateless persons in the territory of Turkmenistan enjoy the same right to protection in the courts as that possessed by citizens of Turkmenistan under the country's law and international treaties. | UN | ويتمتّع رعايا الدول الأجنبية وعديمو الجنسية في إقليم تركمانستان بنفس الحقّ في الحماية الذي تكفله المحاكم لمواطني تركمانستان بموجب قانون البلد والمعاهدات الدولية. |
At the present time, in accordance with an agreement between Turkmenistan and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office has the authority to grant refugee status to persons in the territory of Turkmenistan. | UN | وفي الوقت الحاضر وعملا باتفاق بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تتمتع المفوضية بسلطة منح صفة اللاجئ للأشخاص في إقليم تركمانستان. |
Article 7. Criminal law in respect of persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan | UN | المادة 7 - قانون الجنايات المتعلق بالأشخاص الذين يرتكبون جرائم في إقليم تركمانستان |
Foreign nationals who have committed crimes, or administrative or other violations of the law in the territory of Turkmenistan are equally liable under Turkmenistan law as nationals of Turkmenistan. | UN | يُعتبر الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا جرائم أو انتهاكات إدارية أو غيرها من الانتهاكات للقانون في إقليم تركمانستان مسؤولين بموجب قانون تركمانستان، شأنهم في ذلك شأن مواطني تركمانستان. |
1. Persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan shall be subject to liability under Turkmenistan's criminal law. | UN | 1 - يخضع مرتكبو الجرائم داخل إقليم تركمانستان للمساءلة بموجب القانون الجنائي المعمول به في تركمانستان. |
2. Crimes committed within Turkmenistan's territorial waters or airspace shall be considered as having been committed in the territory of Turkmenistan. | UN | 2 - تعتبر الجرائم المرتكبة ضمن مياه تركمانستان أو أجوائه الإقليمية أنها قد ارتكبت داخل إقليم تركمانستان. |
In addition, current account operations are carried out on the basis of the corresponding documents for depositing funds, which makes it possible to trace their movement in the territory of Turkmenistan. | UN | فضلا عن ذلك، تجري معاملات الحسابات الجارية على أساس الوثائق المناظرة لإيداع الأموال، مما يتيح إمكانية رصد تحركاتها في إقليم تركمانستان. |
More careful verification and stricter registration are being carried out at entry points, and lists of persons who are refused a visa and entry into the territory of Turkmenistan are systematically circulated. | UN | وشُددت عمليات الفحص والتسجيل في نقاط الدخول، والتزمت المنهجية في تعميم قوائم الأشخاص الذين رفضت طلبات حصولهم على التأشيرة والدخول إلى إقليم تركمانستان. |
2. To register in the territory of Turkmenistan, in accordance with the established procedure, religious groups of citizens, regardless of their numerical size, denomination and religion; | UN | 2 - أن تسجل الجماعات الدينية للمواطنين في إقليم تركمانستان وفقا للنظام المعمول به، وبغض النظر عن حجم عضويتها. |
All individuals and legal entities on the territory of Turkmenistan are entitled to receive legal assistance as well as information on its nature and the procedure for obtaining it, and the State guarantees free legal assistance for individuals and legal entities in cases provided for by law. | UN | وتضمن الدولة المساواة في الحقوق لجميع الأفراد والكيانات على أراضي تركمانستان فيما يتعلق بتلقي المساعدة القانونية والمعلومات حول طبيعة هذه المساعدة وطرق الحصول عليها. |
The Law on Weapons adopted on 21 November 2009 governs the circulation of civilian, service and military firearms, bladed weapons and ammunition on the territory of Turkmenistan. | UN | وينظم قانون الأسلحة الذي اعتمد في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 تداول الأسلحة النارية ذات الاستخدامات المدنية والعسكرية والنظامية والأسلحة البيضاء والذخائر على أراضي تركمانستان. |
81. A child that has been born on the territory of Turkmenistan to persons without citizenship who are residing in Turkmenistan is recognized as a citizen of Turkmenistan. | UN | 81 - والطفل الذي يولد على أرض تركمانستان من أبوين عديمي الجنسية، يقيمان في هذا البلد، يحصل على الجنسية التركمانستانية. |
More careful monitoring and stricter registration are being conducted at entry points, and the corresponding systematic circulation of lists of persons who have been refused a visa or denied entry into the territory of Turkmenistan is being carried out. | UN | وتـُـنفـذ عمليات رصـد أكثـر حرصا وإجراءات تسجيل أكثر تشددا عند نقاط العبور، فضـلا عن القيام بشكل منهجـي بتداول قوائم بأسمـاء الأشخاص الذين يـُـرفض منحهم تأشيرات أو يـُـمنعون من دخول أقاليم تركمانستان. |
31. Pursuant to paragraph 16 of the regulations on the State border entry system, as approved by Presidential Decision No. 6382 of 12 September 2003, transit through the territory of Turkmenistan of military cargo (arms, military equipment or materiel) and other dangerous cargo (nuclear materials and poisonous, toxic or explosive substances) requires authorization from the President of Turkmenistan. | UN | 31 - وعملا بالفقرة 16 من اللوائح المتعلقة بنظام دخول حدود الدولة، بالصيغة التي أقرها القرار الرئاسي رقم 6382 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2003، يتطلب عبور الشحنات العسكرية (الأسلحة أو المعدات العسكرية أو العتاد) وغيرها من الشحنات الخطيرة (المواد النووية والمواد السامة أو السمية أو المتفجرة) لأراضي تركمانستان ترخيصا من رئيس تركمانستان. |