ويكيبيديا

    "the time the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقت الذي
        
    • من التاريخ الذي
        
    • وقت إقرار
        
    • وقت وضع
        
    • وقت تقديم
        
    • اللحظة التي
        
    • الوقت الذى
        
    • وقت إجراء
        
    • وقت بدء
        
    • وقت نقل
        
    • المرة التي
        
    • كانت لدى
        
    • عند منح
        
    • عندما أعدت
        
    • صدور اﻷمر
        
    The other issues related to extra work that TPL agreed to do at the time the final acceptance certificate was issued. UN أما المسائل الأخرى فتتصل بالعمل الإضافي الذي وافقت لافوري على إنجازه في الوقت الذي تم فيه إصدار شهادة القبول.
    At the time the workers were evacuated from Iraq, there was still work to be performed on the contracts. UN وفي الوقت الذي أجلي فيه الموظفون من العراق كانت لا تزال هناك أعمال يجب إنجازها بمقتضى العقود.
    By the time the sicarios spotted Pacho, he was already running away. Open Subtitles في الوقت الذي رصدت فيه العصابة باشو كان مسبقاً هربا مبتعداً
    I'll be dead by the time the damn doctor gets here. Open Subtitles سأكون ميتاً بحلول الوقت الذي سيأتي فيه ذلك الطبيب اللعين
    At the time the rocket delivers the capsule into low space orbit. Open Subtitles في الوقت الذي سيضع فيه الصاروخ الكبسولة في مدارها الفضائي السفلي.
    By the time the sun rises, it will all be over. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي تشرق فيه الشمس سوف ينتهي كل شيء
    And by the time the violence reached epic proportion, Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية
    It means by the time the cluster passes by, every inch of the Earth will be saturated with massive amounts of radiation. Open Subtitles إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع
    By the time the receiving officer found one, she'd skipped out. Open Subtitles في الوقت الذي وجد فيه الضابط واحداً، كانت قد خرجت.
    See, at the time the TVs were being stolen, Open Subtitles أترى, في الوقت الذي كانت فيه التليفزيونات تُسرق,
    By the time the man from the Defense Intelligence Agency, Robert Koepp, arrived, we'd given up on our standard testing procedure. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي الرجل من وكالة استخبارات الدفاع، روبرت كويب، وصلت، كنا قد تخلت عن لدينا إجراء الاختبار المعياري.
    Only at the time the funds are transferred to the participating agent are they recorded as income by the United Nations. UN ولا تسجل تلك الأموال إلا في الوقت الذي يتم فيه تحويلها إلى الوكيل المشارك بصفتها دخلا من جانب الأمم المتحدة.
    That would allow crops to take root and be able to get deeper moisture by the time the drought starts. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاصيل بأن ترسخ جذورها وبأن تتمكن من الحصول على رطوبة أعمق بحلول الوقت الذي يبدأ فيه الجفاف.
    Should this matter remain unresolved by the time the Council considers the present report, I would recommend a one-month extension of UNMIN in order to give the new Government time to respond to my request. UN وإذا ما بقيت هذه المسألة بغير حل في الوقت الذي ينظر فيه المجلس في تقريري هذا، فإنني أوصي بتمديد قوامه شهر واحد للبعثة بحيث يتُاح للحكومة الجديدة وقت للرد على طلبي.
    A victim of trafficking is not charged with criminal responsibility for offences carried out at the time the person was subject to exploitation. UN ولا تعتبر ضحية الاتجار مسوؤلة جنائيا عن جرائم ارتكبت في الوقت الذي كان فيه الشخص موضوعا للاستغلال.
    2. The joint venture arrangement, which shall take effect at the time the applicant applies for a contract for exploitation, shall include the following: UN 2 - يشمل ترتيب تشكيل مشروع مشترك الذي يسري اعتبارا من التاريخ الذي يقدم فيه مقدم الطلب طلب عقد استغلال، ما يلي:
    The Working Group may wish to discuss other matters that have been identified and agreed for consideration at the time the agenda is adopted. UN 27 - قد يرغب الفريق العامل في مناقشة أية مسائل أخرى يتم تحديدها والموافقة على النظر فيها، وقت إقرار جدول الأعمال.
    The Committee requested information on the financial implications of each option but did not receive a complete analysis by the time the present report was finalized. UN وطلبت اللجنة معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على كل خيار ولكنها لم تتلق تحليلا كاملا حتى وقت وضع اللمسات النهائية على هذا التقرير.
    This was a huge undertaking, which was not envisaged for completion at the time the budget was submitted. UN وهذا المسعى ضخم ولم يكن يتصور إنجازه وقت تقديم الميزانية.
    Determination of roles and attitudes between the sexes can be observed from the time the girl is born, brought up and socialized, at puberty, marriage, adulthood and even death. UN ويمكن أن يلاحظ تحديد الأدوار والاتجاهات لكل من الجنسين منذ اللحظة التي تولد فيها البنت ومن ثم تجري تربيتها وتنشئتها اجتماعياً، وعند البلوغ، والزواج، وفي الكبر، وحتى في الموت.
    By the time the place was declared safe, I had this installed. Open Subtitles فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن قمت بتركيب هذا
    These requirements were met at the time the investments were made. UN وقد تم استيفاء هذه الشروط وقت إجراء الاستثمارات.
    Those were for moves planned at the time the project was launched. UN ويتعلق الأمر بعمليات الانتقال التي كانت مقررة وقت بدء تنفيذ المشروع.
    3. Should the hazardous wastes and other wastes be re-imported in accordance with Article 8 of the Convention, the person who notified shall be liable for damage from the time the hazardous wastes leave the disposal site, until the wastes are taken into possession by the exporter, if applicable, or by the alternate disposer. UN 3 - إذا ما أعيد استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بموجب المادة 8 من الاتفاقية، يكون الشخص الذي تولى الإخطار مسؤولا عن الأضرار من وقت نقل النفايات الخطرة من موقع التخلص إلى أن تؤول النفايات إلى المصّدر، إذا كان ذلك ينطبق، أو إلى متعهد التصريف المناوب.
    This is the first good thing to happen to her since she lost all her money, aside from the time the Red Cross gave us coffee. Open Subtitles هذا أول شيء جيد حدث لها منذ أن خسرت جميع أموالها بجانب المرة التي أعطانا فيها الهلال الأحمر قهوة
    At the time, the international community was insufficiently informed about the real situation in the region, in particular about who in fact had occupied the territory of the Azerbaijani Republic. UN وفي تلك الفترة كانت لدى المجتمع الدولي معلومات غير كافية بشأن الحالة الفعلية السائدة في المنطقة خاصة فيما يتعلق بالجهة التي كانت بالفعل تحتل أراضي جمهورية أذربيجان.
    An alternative to requiring pre-trading disclosure is to adopt a “hands-off” arrangement that leaves executives no discretion over when their equity-based compensation is cashed out. Under such an arrangement, the restricted shares and stock options granted in any given year are cashed out in future years according to a fixed, gradual, and pre-announced schedule set at the time the restricted shares and stock options are granted. News-Commentary والبديل لإلزام المدير التنفيذي بالكشف عن اعتزامه البيع يتلخص في تبني ترتيبات تحرم المدير التنفيذي من حرية اختيار توقيت صرف التعويضات أو المكافآت التي تتألف من أسهم. وطبقاً لهذه الترتيبات فإن خيارات الأسهم المقيدة الممنوحة للمدير التنفيذي في أي عام يتم صرفها في الأعوام القادمة وفقاً لجدول زمني تدريجي محدد سلفاً ويتم الإعلان عنه عند منح الأسهم المقيدة وخيارات الأسهم.
    It is based on the recent 2010-2011 income trends, which are expected to be higher than initially projected at the time the 2010-2011 budget was prepared. UN وقد استُنِد في تقديره إلى الاتجاهات الحديثة للإيرادات، والتي يُنتظر أن تكون أعلى مما كان متوقعا في البداية عندما أعدت ميزانية الفترة 2010-2011.
    Rajić was in the custody of the Federation of Bosnia and Herzegovina in Mostar at the time the indictment was confirmed (see paragraph 7 of the indictment dated 23 August 1995) and at the time of the issuance of the arrest warrant. UN كان راييتش رهن الحبس الاحتياطي في اتحاد البوسنة والهرسك في الوقت الذي صدق فيه على عريضة الاتهام )انظر الفقرة ٧ من عريضة الاتهام المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥( وأثناء صدور اﻷمر بالقبض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد