The interview guide should be adjusted to the timeframe available for interviews. | UN | وينبغي تكييف دليل إجراء مقابلات مع الإطار الزمني المتاح لإجراء المقابلات. |
We deeply regret that the Annapolis peace process will not be completed in the timeframe originally envisaged. | UN | ونأسف أشد الأسف لأنه لن تستكمل عملية أنابوليس للسلام في الإطار الزمني المتوخى في الأصل. |
They break the timeframe into ten thousandths of a second. | Open Subtitles | يقوموا بكسر الإطار الزمني إلى عشرة الألف من الثانية. |
7. The Co-ordinator commented on the timeframe for nuclear disarmament. | UN | 7- وعلّق المنسق على الإطار الزمني لنزع السلاح النووي. |
In a results-based framework, the scope and scale of targets depend on the timeframe for delivery and means of implementation. | UN | وفي إطار يقوم على النتائج، يرتبط نطاق الأهداف ومداها بالإطار الزمني المحدد للإنجاز وبوسائل التنفيذ. |
The temporal dimension of the financing mechanisms map each country could build will have to take into account the timeframe appropriate to each mechanism. | UN | ويتعين أن يُراَعي البُعد الزمني لخريطة آليات التمويل التي يمكن أن يقوم كل بلد بوضعها الإطار الزمني الملائم لكل آلية. |
This would need to be taken into consideration when deciding on the timeframe of intersessional sessions. | UN | وسيلزم أخذ هذا في الاعتبار عند البت في الإطار الزمني للدورات التي تتخل دورات اللجنة؛ |
He should also make clear that the State party had not complied with the Committee's guidelines concerning the timeframe for the submission of additional information. | UN | كما يجب أن يوضح أن الدولة الطرف لم تمتثل للخطوط التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن الإطار الزمني لتقديم معلومات إضافية. |
Maximizing use of the timeframe given is important and therefore it would be necessary to ensure that a minimum at least of designated representatives from the core groups of actors and stakeholders is involved. | UN | واستغلال الإطار الزمني المتاح استغلالاً أمثل مهم ولذلك سيتعين التأكد من أن عدداً أدنى على الأقل من الممثلين المعنيين للمجموعات الأساسية من الجهات الفاعلة والجهات ذات المصلحة تشترك في العملية. |
We hope that all Member States will make constructive proposals to the Secretary-General within the timeframe set up for this exercise. | UN | ونرجو أن تقدم جميع الدول الأعضاء مقترحات بنّاءة للأمين العام في حدود الإطار الزمني المحدد لهذه العملية. |
Maximizing use of the timeframe given is important and therefore it would be necessary to ensure that a minimum at least of designated representatives from the core groups of actors and stakeholders is involved. | UN | واستغلال الإطار الزمني المتاح استغلالاً أمثل مهم ولذلك سيتعين التأكد من أن عدداً أدنى على الأقل من الممثلين المعنيين للمجموعات الأساسية من الجهات الفاعلة والجهات ذات المصلحة يشارك في العملية. |
The volatility of the security situation casts further doubt on the feasibility of holding elections within the timeframe stipulated by the Ivorian Constitution. | UN | ويدعو عدم استقرار الحالة الأمنية إلى التشكيك في جدوى إجراء الانتخابات ضمن الإطار الزمني الذي يحدده دستور كوت ديفوار. |
We would welcome a firm commitment from the interim administration to work towards elections within the timeframe endorsed by the Forum. | UN | وسنرحب بإبداء التزام قوي من جانب الإدارة الانتقالية بالعمل نحو إجراء الانتخابات في الإطار الزمني الذي أقره المنتدى. |
The circumstances and exigencies of the particular case will determine the timeframe within which the request is fulfilled. | UN | فالظروف والمتطلبات الخاصة بكل حالة من الحالات هي التي تحدد الإطار الزمني الذي يتم ضمنه تلبية الطلبات. |
It is vital that the parties reach agreement and resume direct peace negotiations within the timeframe envisaged. | UN | ومن الحيوي أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق، وأن يستأنفا مفاوضات السلام المباشرة في حدود الإطار الزمني المتوخى. |
the timeframe and modalities for terminating the functioning of the Russian military bases in Batumi and Akhalkalaki should have been completed by the end of 2000. | UN | وكان ينبغي استكمال الإطار الزمني وطرائق العمل لإنهاء عمل القواعد العسكرية الروسية في باتومي وخالكالاكي بنهاية عام 2000. |
Please provide an indication of the timeframe within which the proposed legislation will enter into force. | UN | كما يرجى بيان الإطار الزمني الذي سيدخل في غضونه التشريع المقترح حيز النفاذ. |
the timeframe for judicial assistance in criminal investigations depends on the urgency of the matter. | UN | يتوقف الإطار الزمني لتقديم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية على مدى الطابع الاستعجالي للمسألة. |
This was consistent with the timeframe for meeting the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وهذا يتسق مع الإطار الزمني لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية. |
Since each case will differ from the other, it is hard to predict the timeframe required for concluding an investigation that could lead to asset freezing. | UN | ونظرا لأن كل قضية تختلف عن الأخرى فيصعب التنبؤ بالإطار الزمني اللازم لإكمال التحقيق الذي يفضي إلى تجميد الأصول. |
First, the correspondence communicating the information request could include an explanation of the timeframe for submission of information in the context of the steps in the non-compliance procedure. | UN | الأول، يمكن أن تتضمن المراسلة التي تبلغ عما هو مطلوب من معلومات، تفسيراً للإطار الزمني لتقديم المعلومات في سياق الخطوات الواردة في إجراء عدم الامتثال. |
For the multi-year meetings, an overarching issue could be selected with a clear indication from the parent Commission as to the expected outcome and the timeframe. | UN | وفي إطار اجتماعات الخبراء التي تستغرق عدة سنوات، يمكن اختيار موضوع جامع مع بيان واضح من اللجنة الأم بالنتيجة المنتظرة والإطار الزمني المقرر. |
the timeframe for implementation is end 2006. | UN | وحُددت نهاية عام 2006 إطاراً زمنياً للتنفيذ. |