ويكيبيديا

    "the transaction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاملة
        
    • الصفقة
        
    • المعاملات
        
    • للمعاملة
        
    • بالصفقة
        
    • معاملات
        
    • بالمعاملة
        
    • للصفقة
        
    • التعاملات
        
    • قام بالعملية
        
    • اجراء العملية
        
    • تنفيذ العملية
        
    • الصفقه
        
    • صفقات
        
    • صفقة
        
    (iv) The costs incurred for the transaction and the costs to complete the transaction can be measured reliably; UN ' 4` يمكن تحديد قيمة التكاليف المتكبدة في إطار المعاملة والتكاليف اللازمة لإتمام المعاملة بطريقة موثوقة؛
    Eventually, the seller wrote an e-mail to the buyer notifying that the transaction could not be concluded on the agreed terms. UN وفي نهاية المطاف، كتب البائع رسالة إلكترونية إلى المشتري يخطره فيها أنَّ المعاملة لا يمكن إتمامها بالشروط المتفق عليها.
    Suspect Transactions: Any transaction in which the cash dealer has suspicions about either the monies or individuals involved in the transaction. UN :: المعاملات المشبوهة: وتشمل أي معاملة تتولد بشأنها شكوك لدى تاجر النقد تمس الأموال أو الأفراد الذين تتضمنهم المعاملة.
    Some agencies release the relevant information only after the transaction has been approved and subject to authorization from the client. UN وبعض الوكالات لا تكشف عن المعلومات ذات الصلة إلا بعد الموافقة على الصفقة وشريطة الحصول على إذن العميل.
    Upon resurfacing, Malonga proposed that the transaction be completed in Goma. UN واقترح مالونغا، عندما ظهر لاحقا، إكمال إجراءات الصفقة في غوما.
    Review of data for the transaction years 2006, 2007 and 2008 UN استعراض البيانات الخاصة بسنوات المعاملات 2006 و 2007 و 2008
    The reason for requiring registration of the transaction document or a memorandum stating the essential terms of the transaction is the need for transparency. UN والسبب في اشتراط تسجيل مستند المعاملة أو مذكرة تبيّن الشروط الأساسية للمعاملة هو الحاجة إلى الشفافية.
    The only requirement is that the entity concerned find the transaction suspicious. UN والمطلب الوحيد هو أن يرى الكيان المعني أن المعاملة مثيرة للشبهات.
    Moreover, the features of the technical means used for the transaction may not be familiar to the consumer resulting in unintended communications. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون المستهلك ملّما بصفات الوسائل التقنية المستخدمة في المعاملة فيؤدي ذلك إلى اتصالات غير مقصودة.
    In many cases, it may be impossible to restore the conditions as they existed prior to the transaction. UN وفي كثير من الحالات، قد يكون من المحال إعادة الأوضاع إلى ما كانت عليه قبل المعاملة.
    is the only thing of real value involved in the transaction. Open Subtitles هو الشيء الوحيد الذي من قيمتها الحقيقية المشاركة في المعاملة.
    - Revenue from the transaction in NAE units and their CO2 equivalents. UN :: إيراد المعاملة مقوماً بوحدات ENE ومعادلاته من ثاني أكسيد الكربون
    The inherent financial or political risk of the transaction is thus transferred from the private investor to the taxpayers of the country of the private recipient. UN وهكذا تُنقَل المخاطر المالية أو السياسية الملازمة لهذه المعاملة من المستثمر الخاص إلى دافعي الضرائب في البلد الذي تنتمي إليه الجهة المتلقية الخاصة.
    The cheque amount had a value of $4,200 and was immediately reimbursed by the bank as the United Nations Office at Geneva treasury blocked the transaction in alerting the incident to the bank. UN وكان الشيك بمبلغ 200 4 دولار وقد سدد المصرف المبلغ فورا حيث أوقفت خزانة المكتب المعاملة عن طريق إبلاغ المصرف بالحادثة.
    It also found that two senior officials of the United Nations failed to exercise proper scrutiny of the transaction. UN ووجدت أيضا أن اثنين من كبار موظفي الأمم المتحدة قد تقاعسا عن إجراء التدقيق اللازم في الصفقة.
    :: Understand all aspects of the transaction before investing. UN :: ينبغي فهم جميع جوانب الصفقة قبل الاستثمار.
    Further, fraudsters are not necessarily concerned that all aspects of the context of the transaction be consistent. UN كما أن المحتال لا يهمه بالضرورة أن تكون جميع الجوانب المندرجة في سياق الصفقة متسقة.
    The resident coordinator system should receive institutional and financial support, but the transaction costs resulting from coordination activities should be minimized. UN وينبغي ان يحصل نظام المنسقين المقيمين على دعم مؤسسي ومالي، لكن يتعين خفض تكاليف المعاملات الناجمة عن أنشطة التنسيق.
    We underline the need for reducing the transaction cost of remittance flows and fostering the development impact of remittances. UN ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    The nominal value of receivables and payables approximates the fair value of the transaction. UN والقيمة الاسمية للحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع تكاد تكون مطابقة للقيمة العادلة للمعاملة.
    Finally, authorities may simply authorize the transaction without imposing conditions. UN وأخيراً، يجوز أن تأذن السلطات ببساطة بالصفقة دون فرض أي شروط.
    The challenge in this regard is for countries to design policies that help reduce the transaction costs of remittances. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان في هذا الشأن هو صوغ سياسات تساعد على خفض تكاليف معاملات هذه التحويلات.
    At present, every data table includes a record of the person raising the transaction. UN فحاليا، يضم كل جدول للبيانات معلومات عن الشخص الذي يبادر بالمعاملة.
    The prohibited discrimination relates not only to prices but also to the other terms of the transaction. UN والتمييز المحظور لا يسري على اﻷسعار فحسب وإنما يسري أيضا على الشروط اﻷخرى للصفقة.
    1. Work and systems to test the transaction log and registry systems. UN 1- أعمال ونظم لاختبار نظم قيد التعاملات والتسجيل.
    Every data table retains a record of the person raising the transaction. UN ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية.
    Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller. UN أما الحسابات الممسوكة بعملات أخرى فتحول الى دولارات الولايات المتحدة وقت اجراء العملية وفقا ﻷسعار الصرف التي يقررها المراقب المالي.
    A report should usually be made before a transaction takes place, and indicate, where applicable, when the transaction is due to be completed. UN وتوجب القاعدة العامة إبلاغ الوحدة بهذه المعلومات قبل البدء في تنفيذ العملية مع الإشارة، عند الاقتضاء، إلى المدة التي سيستغرقها تنفيذها.
    Please complete the transaction at the price that FRIENDS provided. Open Subtitles من فضلكم اتموا الصفقه بالسعر التى ذكرته شركة فرندز
    At current levels of education and skill, the transaction costs of extensive subcontracting of the kind which yields superior levels of technology transfer are likely to be very high in developing countries. UN ونظرا لمستويات التعليم والمهارات الحالية من المرجح أن تكون تكاليف صفقات التعاقد من الباطن الواسع النطاق الذي تؤدي إلى مستويات أعلى لنقل التكنولوجيا مرتفعة جدا في البلدان النامية.
    Why does the counterparty think the investor is appropriate for a business transaction? Vague or general answers indicate that the counterparty does not have a good basis for determining one's suitability for the transaction. UN ولماذا يظن الطرف المقابل أن المستثمر مناسب لعقد صفقة تجارية معه؟ وأي إجابات غامضة أو عامة إنما تدل على أن الطرف المقابل يفتقر إلى أساس جيد لتقرير مدى ملاءمة المرء للصفقة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد