ويكيبيديا

    "the treaty at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدة في
        
    • للمعاهدة عند
        
    • للمعاهدة في
        
    • للمعاهدة لدى
        
    The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. UN فمن شأن نقل المعلومات والمعارف وتوفير الدعم أن يشجع حسن إدارة المعاهدة في جميع الأوقات.
    The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. UN فمن شأن نقل المعلومات والمعارف وتوفير الدعم أن يشجع حسن إدارة المعاهدة في جميع الأوقات.
    Most Arab countries signed the Treaty at that time. UN ووقعت معظم البلدان العربية على المعاهدة في ذلك الوقت.
    States and their entities should not continue any nuclear supply or cooperation with a country that was in violation of the Treaty at the time of its withdrawal, unless such a step is endorsed by the United Nations Security Council. UN وينبغي ألا تواصل الدول والكيانات التابعة لها أي إمداد نووي لأي بلد يكون منتهكا للمعاهدة عند انسحابه منها أو التعاون النووي معه، ما لم يقر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذه الخطوة.
    9. We welcome the progress made in building up all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - ونرحب بالتقدم المحرز في تكوين جميع عناصر نظام التحقق الذي سيمكن به التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    The Minister for Foreign Affairs of Finland delivered a statement in support of the Treaty at the seventh Article XIV conference, held in New York. UN أدلى وزير خارجية فنلندا ببيان دعما للمعاهدة في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك.
    We look forward to Iraq's ratification of the Treaty at its earliest convenience. UN ونحن نتطلع إلى تصديق العراق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    While their aspirations to conclude such an instrument were well known, they showed flexibility by not insisting on the negotiation of the Treaty at this time. UN ولئن كانت تطلعاتهما إلى إبرام صك من هذا القبيل معروفة جيداً، فإنهما أظهرا المرونة بعدم الإصرار على التفاوض بشأن المعاهدة في هذه المرة.
    States that remain outside the NPT should accede to the Treaty at an early date. UN والدول التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار ينبغي لها أن تنضم إلى المعاهدة في وقت قريب.
    We support the commitments and concerted efforts of the international community towards achieving universal adherence to the Treaty at an early date. UN ونؤيد التزامات المجتمع الدولي وجهوده المتضافرة المبذولة لتحقيق انضمام الجميع إلى المعاهدة في فترة مبكرة.
    41. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    41. China supported the early entry into force of the CTBT and was committed to ratifying the Treaty at an early date. UN 41 - وقال إن الصين تؤيد السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتلتزم بالتصديق على المعاهدة في وقت مبكر.
    The Commission should examine the legal significance of that notification, as it would not prevent a State from becoming a party to the Treaty at a later stage. UN وينبغي للجنة أن تدرس الأثر القانوني لذلك الإخطار، حيث أنه لا يمنع أي دولة من أن تصبح طرفا في المعاهدة في مرحلة لاحقة.
    (ii) Upon signing the Treaty at a subsequent date; or UN ' 2` عند التوقيع على المعاهدة في تاريخ لاحق؛ أو
    The European Union calls on all States to ratify the Treaty at the earliest possible date. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى المصادقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    In keeping with this civil and pacifist inclination, Costa Rica signed the Treaty at the General Assembly. UN وتمشيا مع هذه النزعة المدنية والسلمية وقعت كوستاريكا على المعاهدة في الجمعية العامة.
    9. We reaffirmed our strong belief that it is essential to maintain momentum in building all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - وقد أكّدنا مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقق، الذي سيكون قادرا على التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    9. We reaffirmed our strong belief that it is essential to maintain momentum in building all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - وقد أكّدنا مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقق الذي سيكون قادرا على التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    9. We reaffirmed our strong belief that it is essential to maintain momentum in building all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - وقد أكّدنا مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقق الذي سيكون قادرا على التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    Let me appeal to all States to show their support for the Treaty at the Article XIV conference in New York later this month, and to all delegation's present to help ensure that their country participates. UN واسمحوا لي أن أناشد جميع الدول أن تظهر دعمها للمعاهدة في مؤتمر المادة الرابعة عشرة الذي سيُعقد في نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر، كما أناشد جميع الوفود الحاضرة أن تساعد على تأمين مشاركة بلدانها.
    Where by reason of an internal armed conflict a State party to a treaty became a failed or fragile State unable to honour its treaty obligations, it should instead be encouraged to comply with the Treaty at a later time or over time, so as to preserve the stability of treaty relations. UN فعندما تصبح إحدى الدول الأطراف في معاهدة ما مفككة أو هشة غير قادرة على احترام التزاماتها بموجب المعاهدة، بسبب نزاع مسلح داخلي، فإنه ينبغي تشجيعها على الامتثال للمعاهدة في وقت لاحق أو على مر الزمن، وذلك للحفاظ على استقرار العلاقات التعاهدية.
    6. The Conference welcomes the progress made by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in establishing the International Monitoring System, which will enable the verification of compliance with the Treaty at its entry into force. UN 6 - ويرحب المؤتمر بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشائها لنظام الرصد الدولي، الذي سيمكِّن من التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد