ويكيبيديا

    "the treaty enters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دخول المعاهدة
        
    • أن تدخل المعاهدة
        
    • المعاهدة يبدأ
        
    • المعاهدة تدخل
        
    Neither, of course, once the treaty enters into force, can they be required to defray the costs of verification of the ban. UN وبطبيعة الحال، لا يمكن، بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ، مطالبة تلك البلدان بتحمل تكاليف التحقق من الحظر.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    On the contrary, before the treaty enters into force much remains to be done. UN فمازال يتعين، على النقيض من ذلك، عمل الكثير قبل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Until the treaty enters into force the existing moratoriums on nuclear testing must be maintained. UN ويجب الإبقاء على التجميد الحالي للتجارب النووية إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Since he is not to pass judgment, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto and, inter alia, to determine whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, or a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN ونظراً لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفاً في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة يبدأ نفاذها بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضاً على التحفظ.
    - If the objection was a " maximum-effect " objection, the treaty enters into effect between the two parties and the reservation produces its full effects in accordance with the provisions of article 21; UN - إذا بلغ الاعتراض " أقصى حد له " ، فإن المعاهدة تدخل حيز التنفيذ بين الطرفين ويُحدث التحفظ آثاره كاملة وفقا لأحكام المادة 21؛
    Once the treaty enters into force, an on-site inspection may be mandated by the Executive Council of CTBTO as a final verification measure. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ، يصدر المجلس التنفيذي لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكليفا بإجراء تفتيش موقعي كتدبير نهائي للتحقق.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Before the treaty enters into force, China will honour its commitment to the moratorium on nuclear testing. UN وقبل دخول المعاهدة حيز النفاذ، ستفي الصين بالتزامها بالوقف الطوعي للتجارب النووية.
    Once the treaty enters into force, China will stop its nuclear testing. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ ستوقف الصين تجاربها النووية.
    It is our understanding that, in line with the principle of non-retroactivity of law, the provisions of the treaty will be applicable only to activities undertaken by States parties after the treaty enters into force for them. UN من المفهوم لنا أن مبدأ عدم سريان القوانين بأثر رجعي يوجب عدم انطباق أحكام المعاهدة إلا على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لها.
    According to the principle of non-retroactivity of the law, the treaty will apply only to activities undertaken by a State after the treaty enters into force for that State. Portugal UN ووفقا لمبدأ عدم رجعية القانون، لا تنطبق المعاهدة إلاّ على الأنشطة التي تضطلع بها الدولة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    We reiterate our understanding that, in line with the principle of nonretroactivity of law, the provisions of this treaty will be applicable to activities undertaken by States after the treaty enters into force for them; in other words it will regulate only future activities. UN ونؤكد مجددا إدراكنا بأنه تماشيا مع مبدأ عدم رجعية القانون، فإن أحكام هذه المعاهدة ستنطبق على الأنشطة التي تضطلع بها الدول بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة إليها؛ وبعبارة أخرى فإنها ستنظم فقط الأنشطة التي ستتم في المستقبل فقط.
    Until the treaty enters into force, we urge States to maintain the existing moratorium and to refrain from the conduct of nuclear-weapons tests or other nuclear explosions. UN وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، نحث الدول على إبقاء الوقف الاختياري القائم، والامتناع عن إجراء تجارب الأسلحة النووية أو غيرها من التفجيرات النووية.
    Nevertheless, the undeniable disadvantage of this solution -- which was rejected by the Vienna Conference -- is that it leaves the reserving State in what can be a prolonged undetermined status with respect to the organization, until such time as the treaty enters into force. UN غير أنّ هذا الحل الذي استبعده مؤتمر فيينا يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيراً، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Nonetheless, the undeniable disadvantage of this proposal is that it leaves the reserving State in an undetermined status with respect to the organization, which can be very prolonged, until such time as the treaty enters into force. UN غير أن هذا الحل يشوبه عيب لا سبيل إلى إنكاره وهو ترك الدولة المتحفظة في مركز غير محدد تجاه المنظمة قد يطول أمده كثيرا، إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    We encourage Governments when signing to announce that, consistent with article 18, they will provisionally apply the basic commitments contained in article 1 even before the treaty enters into force. UN وهي تشجع الحكومات على أن تعلن عند التوقيع أنها وفقا للمادة ١٨ ستطبق مؤقتا الالتزامات اﻷساسية الواردة في المادة ١ حتى من قبل أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Guideline 4.3.2 repeats this requirement by specifying that the treaty enters into or remains in force between the author of the reservation and the author of the objection. UN ويذكّر المبدأ التوجيهي 4-3-2 بهذه الضرورة إذ ينص على أن المعاهدة يبدأ نفاذها أو تظل نافذة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    " Since he is not to pass judgment, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto and, inter alia, to determine whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, or a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN " ونظراً لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفاً في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة يبدأ نفاذها بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضاً على التحفظ.
    Since he is not to pass judgement, the Secretary-General is not therefore in a position to ascertain the effects, if any, of the instrument containing reservations thereto, inter alia, whether the treaty enters into force as between the reserving State and any other State, a fortiori between a reserving State and an objecting State if there have been objections. UN ونظرا لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفا في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة تدخل حيز النفاذ بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضا على التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد