Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. | UN | يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. | UN | يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. | UN | يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئيا اعتراضا على تحفظ، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
the treaty provides for an effective verification mechanism that is adapted to modern realities. | UN | وتنص المعاهدة على اعتماد آلية فعالة للتحقق مكيفة مع الحقائق الحديثة. |
the treaty provides for freedom of scientific investigation and promotes international cooperation in scientific research. | UN | وتنص المعاهدة على حرية إجراء الدراسات العلمية، وتعزز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. | UN | يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
(b) the treaty provides that only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made; or | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تبدى سوى تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
(b) the treaty provides that only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made; or | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تبدى سوى تحفظات محددة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
(b) the treaty provides that only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made; or | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
(b) the treaty provides that only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made; or | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
Unless the treaty provides that an interpretative declaration may be made or modified only at specified times, an interpretative declaration may be modified at any time. | UN | يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها إلا في أوقات محددة. |
(b) the treaty provides that only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made; or | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
Unless the treaty provides that an interpretative declaration may be made or modified only at specified times, an interpretative declaration may be modified at any time. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار إعلان تفسيري أو تعديله إلا في أوقات محددة. |
(b) the treaty provides that only specified reservations, which do not include the reservation in question, may be made; or | UN | (ب) تنص المعاهدة على أنه لا يجوز أن تُبدى سوى تحفظات محدَّدة ليس من بينها التحفظ المعني؛ أو |
Unless the treaty provides otherwise or the usual practice followed by the depositary differs, a reservation formulated late shall be deemed to have been accepted by a contracting party if it has made no objections to such formulation after the expiry of the 12-month period following the date on which notification was received. | UN | ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم تكن الممارسة المعتادة التي تتبعها الجهة الوديعة مختلفة، يعتبر إبداء التحفظ بعد انقضاء المهلة المحددة مقبولا من الطرف المتعاقد إذا لم يعترض هذا الطرف على إبداء التحفظ قبل انتهاء مهلة الاثني عشر شهرا التي تلي إشعاره بالتحفظ. |
Unless the treaty provides that an interpretative declaration may be made or modified only at specified times, an interpretative declaration may be modified at any time. | UN | يجوز تعديل الإعلانات التفسيرية في أي وقت ما لم تنص المعاهدة على أنه لا يجوز إصدار الإعلانات التفسيرية أو تعديلها إلا في أوقات محددة. |
35. the treaty provides the possibility for the States parties to withdraw from it under implementation of necessary procedures. | UN | 35 - تنص المعاهدة على إمكانية قيام الدول الأطراف بالانسحاب منها في إطار تنفيذ الإجراءات اللازمة. |
the treaty provides for freedom of scientific investigation and promotes international cooperation in scientific research. | UN | وتنص المعاهدة على حرية إجراء الدراسات العلمية، وتعزز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي. |
the treaty provides for closer cooperation, inter alia, in the political, economic, social and security spheres. | UN | وتنص المعاهدة على توطيد أواصر التعاون في مجالات تشمل المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي واﻷمني. |
the treaty provides for freedom of scientific investigation and promotes international cooperation in scientific research. | UN | وتنص المعاهدة على حرية إجراء الدراسات العلمية، وتعزيز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي. |
the treaty provides the framework for the peaceful exploration of space and is universally recognized as a cornerstone of international space law. | UN | ٠١ - وتوفر المعاهدة الاطار اللازم لاستكشاف الفضاء سلميا ، وهي معترف بها عالميا كحجر الزاوية لقانون الفضاء الدولي . |
If the treaty provides for a change of nationality, the situation is clear. | UN | وإذا ما نصت المعاهدة على تغيير في الجنسية، فالحالة واضحة. |