ويكيبيديا

    "the tropical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدارية
        
    • الاستوائية
        
    • المداري
        
    • الإستوائية
        
    • الاستوائي
        
    • الإستوائي
        
    • استوائي
        
    • استوائية
        
    Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. UN ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق.
    Presentation by Hubertus Samangun, Regional Coordinator, International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the tropical Forests UN العرض الذي قدمه السيد هيبرتوس سامسونغون، المنسق الإقليمي، التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية
    National support for the tropical forest action plan is being promoted. UN ويجري كذلك تعزيز الدعم الوطني لخطة العمل المتعلقة بالغابات المدارية.
    In this zone, by law, economic activities must be compatible with the fragility of the tropical forest ecosystem. UN ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية.
    Without coconuts, most of the tropical islands in the South Pacific would have remained uninhabitable for both animals and people. Open Subtitles بدون جوز الهند, معظم الجزر الاستوائية في جنوب المحيط الهادي كانت ستبقي غير مأهولة سواء بالحيوان أو الإنسان
    (i) An understanding of the influence on the tropical climate of re-radiation of solar energy from the Earth’s atmosphere into space; UN `١` فهم تأثير اعادة اشعاع الطاقة الشمسية من الغلاف الجوي لﻷرض الى الفضاء ، في المناخ المداري ؛
    Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment. UN فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج.
    The eco-housing guidelines for the tropical regions of Asia have been published. UN وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية.
    This soft sand forms the tropical beaches that we find so alluring. Open Subtitles وتشكل هذه الرمال الناعمة الشواطئ المدارية التي نجدها جميعا.. رائعة الجمال
    We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. UN لا يسعنا إلا أن ننظر إلى الأضرار البيئية، وننتحب، بينما تذرف الجهات المسؤولة عن التلوث دموع التماسيح على اختفاء الغابات المدارية.
    Based on that experience, Japan, Brazil and Mozambique are now promoting agricultural development in the tropical savannah region of Mozambique. UN واستنادا إلى تلك التجربة، تقوم اليابان والبرازيل وموزامبيق الآن بالنهوض بالتنمية الزراعية في منطقة السافانا المدارية في موزامبيق.
    International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the tropical Forests UN التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية من الغابات المدارية
    the tropical product proponents seek deeper tariff cuts for those products. UN ويسعى أنصار المنتجات المدارية إلى الحصول على تخفيضات تعريفية أعمق بالنسبة لتلك المنتجات.
    Two thirds of the preference erosion products overlap with the tropical products. UN ويتداخل ثلثا منتجات تناقص الأفضليات مع المنتجات المدارية.
    CIAT sought to use its expertise to achieve a significant impact on the livelihoods of the tropical poor. UN ويسعى المركز إلى تسخير خبرته لتحقيق أثر بارز على سبل معيشة فقراء المناطق المدارية.
    Assistance to Madagascar following the tropical cyclones UN تقديم المساعدة إلى مدغشقر على إثر الأعاصير المدارية
    With the tropical sun beating down, the exposed flat is one of the most hostile environments on the reef. Open Subtitles مع الشمس الاستوائية التي تضرب في أسفل, المُسَطَّح المكشوف هو واحد من أكثر البيئات المعادية للشعاب المرجانية.
    Over the past two decades, climate change has increased the severity and the incidence of coral bleaching throughout the tropical seas. UN فعلى مدى العقدين الماضيين، زاد تغير المناخ من شدة وتواتر ابيضاض الشعب المرجانية في جميع أنحاء البحار الاستوائية.
    It is a subcontinent by itself extending from the snow-covered Himalayas to the tropical rain forests of the south. UN فهي شبه جزيرة في حد ذاتها ممتدة من جبال الهيملايا المكسوَّة بالثلوج إلى الغابات الاستوائية المطيرة الواقعة في الجنوب.
    supported a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team deployment in Grenada for the tropical storm season. UN :: دعم نشر فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غرينادا في فصل العواصف الاستوائية.
    Over half of the tropical marine biodiversity is found in islands, as well as most of the centres of endemism. UN يوجد أكثر من نصف التنوع البيولوجي البحري المداري في الجزر، شأنه شأن معظم مراكز التوطن.
    the tropical sun and warm clear waters provide ideal conditions for reefs to flourish. Open Subtitles الشمس الإستوائية والمياه الواضحة الدافئة يُزوّدُ شروطَ مثاليةَ للطوياتِ للإزدِهار.
    Thus, some of the phenomenon’s most dramatic impacts in recent decades had been felt by the ecosystems of the tropical Pacific Ocean. UN فقد تعرضت النظم اﻹيكولوجية للمحيط الهادئ الاستوائي لجانب من أشد آثار الظاهرة في العقود اﻷخيرة.
    Between the wild peaks of the eastern mountains and the tropical shore, lies a magical world of rainforest where nature has run riot. Open Subtitles بين قمم الجبال البرية الشرقية والشاطىء الإستوائي يقبع عالمٌ ساحر من الغابات المطيرة حيث تجاوزت فيه الطبيعة كل الحدود
    The usefulness of such an investigation to the tropical country owner of the resource is not clear. UN وليس من الواضح مدى فائدة مثل هذه الدراسة لمالك المورد في بلد استوائي.
    In Thailand, most of the mine suspected areas were and are located in the tropical jungle and on dangerous slopes and terrain. UN وغالبية المناطق التي يعتقد بأنها مزروعة بالألغام في تايلند كانت، ولا تزال، في غابات استوائية وعلى السفوح والأراضي الخطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد