Another notable triangular project supports the spread of Brazilian expertise in sustainable agriculture to the tropical savannah of Mozambique. | UN | ويدعم مشروع ثلاثي بارز آخر انتقال الخبرات البرازيلية في الزراعة المستدامة إلى سهول السافانا المدارية في موزامبيق. |
Presentation by Hubertus Samangun, Regional Coordinator, International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the tropical Forests | UN | العرض الذي قدمه السيد هيبرتوس سامسونغون، المنسق الإقليمي، التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية |
National support for the tropical forest action plan is being promoted. | UN | ويجري كذلك تعزيز الدعم الوطني لخطة العمل المتعلقة بالغابات المدارية. |
In this zone, by law, economic activities must be compatible with the fragility of the tropical forest ecosystem. | UN | ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية. |
Without coconuts, most of the tropical islands in the South Pacific would have remained uninhabitable for both animals and people. | Open Subtitles | بدون جوز الهند, معظم الجزر الاستوائية في جنوب المحيط الهادي كانت ستبقي غير مأهولة سواء بالحيوان أو الإنسان |
(i) An understanding of the influence on the tropical climate of re-radiation of solar energy from the Earth’s atmosphere into space; | UN | `١` فهم تأثير اعادة اشعاع الطاقة الشمسية من الغلاف الجوي لﻷرض الى الفضاء ، في المناخ المداري ؛ |
Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment. | UN | فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج. |
The eco-housing guidelines for the tropical regions of Asia have been published. | UN | وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية. |
This soft sand forms the tropical beaches that we find so alluring. | Open Subtitles | وتشكل هذه الرمال الناعمة الشواطئ المدارية التي نجدها جميعا.. رائعة الجمال |
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests. | UN | لا يسعنا إلا أن ننظر إلى الأضرار البيئية، وننتحب، بينما تذرف الجهات المسؤولة عن التلوث دموع التماسيح على اختفاء الغابات المدارية. |
Based on that experience, Japan, Brazil and Mozambique are now promoting agricultural development in the tropical savannah region of Mozambique. | UN | واستنادا إلى تلك التجربة، تقوم اليابان والبرازيل وموزامبيق الآن بالنهوض بالتنمية الزراعية في منطقة السافانا المدارية في موزامبيق. |
International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the tropical Forests | UN | التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية من الغابات المدارية |
the tropical product proponents seek deeper tariff cuts for those products. | UN | ويسعى أنصار المنتجات المدارية إلى الحصول على تخفيضات تعريفية أعمق بالنسبة لتلك المنتجات. |
Two thirds of the preference erosion products overlap with the tropical products. | UN | ويتداخل ثلثا منتجات تناقص الأفضليات مع المنتجات المدارية. |
CIAT sought to use its expertise to achieve a significant impact on the livelihoods of the tropical poor. | UN | ويسعى المركز إلى تسخير خبرته لتحقيق أثر بارز على سبل معيشة فقراء المناطق المدارية. |
Assistance to Madagascar following the tropical cyclones | UN | تقديم المساعدة إلى مدغشقر على إثر الأعاصير المدارية |
With the tropical sun beating down, the exposed flat is one of the most hostile environments on the reef. | Open Subtitles | مع الشمس الاستوائية التي تضرب في أسفل, المُسَطَّح المكشوف هو واحد من أكثر البيئات المعادية للشعاب المرجانية. |
Over the past two decades, climate change has increased the severity and the incidence of coral bleaching throughout the tropical seas. | UN | فعلى مدى العقدين الماضيين، زاد تغير المناخ من شدة وتواتر ابيضاض الشعب المرجانية في جميع أنحاء البحار الاستوائية. |
It is a subcontinent by itself extending from the snow-covered Himalayas to the tropical rain forests of the south. | UN | فهي شبه جزيرة في حد ذاتها ممتدة من جبال الهيملايا المكسوَّة بالثلوج إلى الغابات الاستوائية المطيرة الواقعة في الجنوب. |
supported a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team deployment in Grenada for the tropical storm season. | UN | :: دعم نشر فريق للأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غرينادا في فصل العواصف الاستوائية. |
Over half of the tropical marine biodiversity is found in islands, as well as most of the centres of endemism. | UN | يوجد أكثر من نصف التنوع البيولوجي البحري المداري في الجزر، شأنه شأن معظم مراكز التوطن. |
the tropical sun and warm clear waters provide ideal conditions for reefs to flourish. | Open Subtitles | الشمس الإستوائية والمياه الواضحة الدافئة يُزوّدُ شروطَ مثاليةَ للطوياتِ للإزدِهار. |
Thus, some of the phenomenon’s most dramatic impacts in recent decades had been felt by the ecosystems of the tropical Pacific Ocean. | UN | فقد تعرضت النظم اﻹيكولوجية للمحيط الهادئ الاستوائي لجانب من أشد آثار الظاهرة في العقود اﻷخيرة. |
Between the wild peaks of the eastern mountains and the tropical shore, lies a magical world of rainforest where nature has run riot. | Open Subtitles | بين قمم الجبال البرية الشرقية والشاطىء الإستوائي يقبع عالمٌ ساحر من الغابات المطيرة حيث تجاوزت فيه الطبيعة كل الحدود |
The usefulness of such an investigation to the tropical country owner of the resource is not clear. | UN | وليس من الواضح مدى فائدة مثل هذه الدراسة لمالك المورد في بلد استوائي. |
In Thailand, most of the mine suspected areas were and are located in the tropical jungle and on dangerous slopes and terrain. | UN | وغالبية المناطق التي يعتقد بأنها مزروعة بالألغام في تايلند كانت، ولا تزال، في غابات استوائية وعلى السفوح والأراضي الخطرة. |