ويكيبيديا

    "the true meaning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعنى الحقيقي
        
    • معناه الحقيقي
        
    • المعني الحقيقي
        
    • بالمعنى الحقيقي
        
    • المعنى الحقيقى
        
    • المعنى الحقيقيَ
        
    • المفهوم الحقيقي
        
    All these things affect the true meaning of development itself. UN كل هذه اﻷشياء تؤثر على المعنى الحقيقي للتنمية ذاتها.
    Miranda came face to face with the true meaning of intimacy. Open Subtitles جاء ميراندا وجها لوجه مع المعنى الحقيقي من العلاقة الحميمة.
    It is with them in mind that we find the true meaning and purpose of our critical task. UN وإذا لم نغفل عنهم فإننا سنجد المعنى الحقيقي لمهمتنا البالغة الأهمية والهدف منها.
    (14) The reinstatement of the text initially proposed by the Commission restores the true meaning and effects of objections and silences the doctrinal voices that question the distinctive nature of the institution of objections as opposed to acceptances. UN 14) وإن إرجاع النص الذي اقترحته اللجنة أصلاً يعيد للاعتراض معناه الحقيقي وآثاره الحقيقية ويقطع الطريق أمام الأصوات الفقهية التي تشكك في خصوصية ممارسة تقديم الاعتراض بالمقارنة مع خصوصية القبول().
    Further, the focus on GDP as a main measure of progress has distorted the true meaning of progress and well-being. UN كذلك، فإن التركيز على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس رئيسي للتقدم قد شوه المعنى الحقيقي للتقدم والرفاه.
    524. Summarizing the debate, the Special Rapporteur first stressed the true meaning of the terms used in the Vienna definition. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.
    Perhaps they were thinking about the true meaning of human rights. UN وربما انصرفت أذهانهم إلى المعنى الحقيقي لحقوق الإنسان.
    Our challenge is to redeem the true meaning of our faith, if we are to bring true peace and prosperity to the world. UN والتحدي الذي يواجهنا هو استعادة المعنى الحقيقي لإيماننا إذا كان لنا أن نجلب السلام والازدهار الحقيقيين للعالم.
    He hoped that delegations would take the opportunity to focus on the true meaning of the letter of the Secretary-General. UN وأعرب عن أمله في أن تنتهز الوفود الفرصة كي تركز على المعنى الحقيقي لرسالة الأمين العام.
    It adds to the true meaning and scope of the concept of peace. UN وتضيف اللجنة إلى المعنى الحقيقي لمفهوم السلام ونطاقه.
    Only by enforcing those values will we come to realize the true meaning of justice, equality and human rights. UN ولن يكون بوسعنا أن ندرك المعنى الحقيقي للعدل والمساواة وحقوق الإنسان إلا بتطبيق تلك القيم.
    We believe that the true meaning of the Decade for Peace is to be found in the practice of these values. UN ونرى أن المعنى الحقيقي لعقد السلام يوجد في ممارسة هذه القيم.
    Building the capacity of developing countries in that sphere was essential for restoring the true meaning of public information and guaranteeing its impartiality and objectivity. UN وبناء قدرة البلدان النامية في هذا المجال ضرورية لاستعادة المعنى الحقيقي للإعلام وضمان حياده وموضوعيته.
    We have learned the true meaning of democracy: an amicable partnership between people and Government. UN لقد تعلمنا المعنى الحقيقي للديمقراطية ألا وهو: مشاركة ودية بين الشعب والحكومة.
    So we need to educate our children the true meaning of what these animals and by awareness about life of the pig or chicken is very much same as life of cat and dog. Open Subtitles إذاً علينا أن نعلّم أطفالنا المعنى الحقيقي لماهيّة هذه الحيوانات، بالإطلاع، وبإدراك أنّ حياة
    When you understand the true meaning of life death one day. Open Subtitles وعندما تفهم المعنى الحقيقي للحياة أو الموت يومها.
    (14) The reinstatement of the text initially proposed by the Commission restores the true meaning and effects of objections and silences the doctrinal voices that question the distinctive nature of the institution of objections as opposed to acceptances. UN 14) وإن إرجاع النص الذي اقترحته اللجنة أصلا يعيد للاعتراض معناه الحقيقي وآثاره الحقيقية ويقطع الطريق أمام الأصوات الفقهية التي تشكك في خصوصية ممارسة تقديم الاعتراض بالمقارنة مع خصوصية القبول().
    The debate, which had just begun, would also give Puerto Ricans an opportunity to become fully aware of the true meaning of annexation for the survival of their nation. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا النقاش الذي بدأ لتوه سيسمح لسكان بورتوريكو بإدراك المعني الحقيقي للضم فيما يتعلق ببقاء جنسيتهم.
    In its present form, the annual report is not actually a report, according to the true meaning of the word. UN فالتقرير السنوي في شكله الحالي، ليس في الواقع تقريرا، بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    So please help me welcome a man who knows the true meaning of loyalty. Open Subtitles لذا ساعدونى للترحيب برجل يعرف المعنى الحقيقى للوفاء
    I don't know the true meaning of love but I do know... whatever happens to us now, is what love really means Open Subtitles لا اعرف المعنى الحقيقيَ للحبِّ لكنى اعرف مهما يحدث لنا الآن، انه ما يعنيه الحب حقا
    (a) Karabakh, within the borders of a territory recognized as being disputed by the League of Nations, never belonged to Azerbaijan within the true meaning of international law; UN )أ( لم تكن كاراباخ، الواقعة داخل حدود إقليم اعترفت عصبة اﻷمم بأنه إقليم متنازع عليه، يخص أذربيجان على الاطلاق في إطار المفهوم الحقيقي للقانون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد