As indicated in Turkey's previous report, the principle of the right to work is secured by the Turkish Constitution. | UN | كما ذكر في تقرير تركيا السابق فإن مبدأ الحق في العمل مكرس في الدستور التركي. |
One of the most controversial issues in Turkey in the past decade has been the issue of virginity tests, which is regarded as a gross violation of women's human rights, her sexuality and Article 17 of the Turkish Constitution. | UN | كانت مسألة اختبارات العفة، التي تعتبر انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان للمرأة، حياتها الجنسية، والمادة 17 من الدستور التركي من أكثر المسائل جدلية في تركيا. |
Today, all religious institutions in Turkey enjoy their freedom guaranteed by the Turkish Constitution without any discrimination and provide unobstructed services to their respective communities. | UN | وتتمتع جميع المؤسسات الدينية في تركيا اليوم بحرياتها التي يضمنها الدستور التركي دون أي تمييز وتقدم كل منها الخدمات إلى طائفتها دون عائق. |
54. Article 24 of the Turkish Constitution stipulates that education and instruction in religion and ethics shall be conducted under state supervision and control. | UN | 54- وتنص المادة 24 من الدستور التركي على أن تعليم الدين والأخلاق وتدريسهما يجريان تحت إشراف الدولة ورقابتها. |
Lastly, it should explain why the Turkish Constitution did not recognize the Kurds as a special minority, a fact that frequently posed difficulties for the Kurdish people, in particular women. | UN | وأخيرا، يتعين على الدولة صاحبة التقرير أن تذكر السبب الذي من أجله لا يعترف الدستور التركي بالأكراد أقليةً خاصة، وهي حقيقة تشكل صعوبات للشعب الكردي، ولا سيما النساء. |
301. On 24 June and 1 and 27 July 1999, the Permanent Mission sent letters to the Special Rapporteur providing information concerning amendment of article 143 of the Turkish Constitution and further legislative reforms relating to an ongoing human rights reform process. | UN | 301- وفي 24 حزيران/يونيه و1 و27 تموز/يوليه 1999، وجهت البعثة الدائمة رسائل الى المقرر الخاص قدمت فيها معلومات عن تعديل المادة 143 من الدستور التركي وعن الاصلاحات التشريعية الأخرى المتعلقة بعملية الإصلاح الجارية في مجال حقوق الانسان. |
135. the Turkish Constitution makes the nationalism of Ataturk the foundation stone of the State and elevates it in practice into an official ideology, or even a new religion, with the status of absolute truth. | UN | 135 - ويتخذ الدستور التركي من النزعة القومية لأتاتورك أساسا للدولة ويعتبرها في الواقع بمثابة إيديولوجية رسمية بل وحتى بمثابة دين جديد يُصان بوصفه حقيقة مطلقة. |
83. Article 90 of the Turkish Constitution, entitled " Ratification of international treaties " , states that " international agreements duly put into effect carry the force of law " . | UN | 83- تنص المادة 90 من الدستور التركي تحت عنوان " التصديق على المعاهدات الدولية " ، على أن " للاتفاقات الدولية المطبقة حسب الأصول قوة القانون " . |
Article 42 of the Turkish Constitution rules that no other language than Turkish can be taught as a mother tongue to Turkish citizens in education and training institutions; it also adjudges that the principles applicable to schools that deliver educational and training activities in a foreign language shall be regulated by law and that the provisions of international agreements are reserved. | UN | والمادة 42 من الدستور التركي تقضي بعدم تدريس لغة أخرى خلاف اللغة التركية كلغة أم للمواطنين الأتراك في المؤسسات التعليمية والتدريبية؛ كما تقضي بأن ينظِّم القانون المبادئ التي تُطبَّق على المدارس التي تقدِّم أنشطة تعليمية وتدريبية بلغة أجنبية وباحترام أحكام الاتفاقات الدولية. |
Lastly, she enquired whether the Turkish Constitution or any other national law contained a definition of discrimination against women that was in line with the definition set forth in article 1 of the Convention and which encompassed direct and indirect discrimination in all fields. | UN | وأخيرا استفسرت عما إذا كان الدستور التركي أو أي قانون وطني آخر يتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة ينسجم مع التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر في جميع الميادين. |
Both the Turkish Court of Appeals and Constitutional Court had ruled in favour of the ban on head scarves, a decision that had been upheld by the European Court of Human Rights on the grounds that religious symbols contradicted the principles of secularism and democracy enshrined in the Turkish Constitution. | UN | وقد أصدرت كل من محكمة الاستئناف التركية والمحكمة الدستورية حكما يؤيد منع تغطية الراس، وهو قرار أيدته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على أساس أن الرموز الدينية تتنافى مع مبادئ العلمانية والديمقراطية المكرسة في الدستور التركي. |
It also notes that, in some cases, in particular with regard to education, freedom of expression and the right to enjoy one's own culture and use one's own language, these reservations may have a negative impact on children belonging to ethnic groups which are not recognized as minorities under the Turkish Constitution and the Treaty of Lausanne of 1923, in particular children of Kurdish origin. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه، في بعض الحالات، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم وحرية التعبير وحق الفرد في التمتع بثقافته وبلغته، يمكن أن يكون لهذه التحفظات أثر سلبي على أطفال المجموعات العرقية التي لا يُعترف بها كأقليات بموجب الدستور التركي ومعاهدة لوزان لعام 1923، لا سيما الأطفال من أصل كردي. |
(a) The opinion erroneously identifies these courts as " military courts " , although they were of non-military character even before the 1999 modification of the Turkish Constitution: thus, it is incorrect to characterize the change in composition of the State Security Court after the 1999 modification of the Constitution as a " demilitarization " of a " military court " ; | UN | (أ) إن الرأي يعتبر هذه المحاكم، خطأً، " محاكم عسكرية " ، رغم أنها لم تكن ذات طابع عسكري حتى قبل تعديل الدستور التركي عام 1999: لذا فإنه من غير الصحيح وصف التغيير الذي طرأ على تركيبة محكمة أمن الدولة بعد تعديل الدستور عام 1999 بأنه " نزع للصبغة العسكرية " عن " محكمة عسكرية " ؛ |
Although equality between women and men has been among the basic principles of the Constitution of the Turkish Republic for years, definition of " discrimination against women " is not included in the Turkish Constitution in the way stated by the Convention. | UN | وعلى الرغم من أن المساواة بين المرأة والرجل كانت من بين المبادئ الأساسية لدستور الجمهورية التركية لسنوات فإن تعريف " التمييز ضد المرأة " لم يُدرج في الدستور التركي بنفس الأسلوب الذي حدِّد في الاتفاقية. |
9. The Committee encourages the State party to consider withdrawing its reservations to articles 17, 29 and 30 of the Convention in order to provide better protection and opportunities to all groups of children, in particular children of Kurdish origin, who are not recognized as a minority under the Turkish Constitution and the Treaty of Lausanne of 1923. | UN | 9- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في سحب تحفظاتها على المواد 17 و29 و30 من الاتفاقية توخياً لإتاحة أفضل الحماية والفرص لكافة مجموعات الأطفال، لا سيما الأطفال المتحدرون من أصل كردي، الذين لا يُعترف بهم كأقلية بموجب الدستور التركي ومعاهدة لوزان لعام 1923. |
It must be emphasized that article 90 of the Turkish Constitution provides that “International agreements duly put into effect carry the force of law. No appeal to the Constitutional Court can be made with regard to these agreements on the ground that they are unconstitutional.” | UN | ويتعين التشديد على أن المادة 90 من الدستور التركي تنص على أنه " تتمتع الاتفاقات الدولية النافذة حسب الأصول بقوة القانون، ولا يجوز تقديم استئناف إلى المحكمة الدستورية فيما يتعلق بهذه الاتفاقات على أساس أنها غير دستورية " . |
Surveying the regional scene, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan has conceived of an audacious plan to enhance Turkey’s regional standing and extend his own political dominance at home. Facing the end of a self-imposed three-term limit as prime minister, he is intent on changing the Turkish Constitution to introduce a presidential system – with himself on top as the first incumbent to wield much-enlarged power. | News-Commentary | بعد التدقيق في المشهد الإقليمي، خرج رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان بتصور لخطة جريئة لتعزيز مكانة تركيا الإقليمية وبسط هيمنته السياسية في الداخل. وفي مواجهة نهاية فترات الولاية الثلاث التي فرضها على نفسه كحد أقصى لمنصب رئيس الوزراء، فهو عازم الآن على تغيير الدستور التركي لإدخال النظام الرئاسي ــ ووضع نفسه على القمة بوصفه أول رئيس يمارس قدراً موسعاً من السلطة. |
Finally, the Government noted that military service as provided for in article 72 of the Turkish Constitution is in conformity with article 4, paragraph 3 (b), of the European Convention on Human Rights and that detention for non-performance of such service is compatible with article 5, paragraph 1, of the European Convention and article 9, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 47- وأخيراً، أشارت الحكومة إلى أن الخدمة العسكرية المنصوص عليها في المادة 72 من الدستور التركي تنسجم مع الفقرة 3(ب) من المادة الرابعة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأن الاحتجاز لعدم أداء هذه الخدمة يتفق مع الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية ومع الفقرة 1 من المادة التاسعة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
7.8 The Committee notes that the State party drew attention to other remedies that would have been available of which the author did not make use -- namely review ( " revision of judgement " ), the complaints procedure under article 74 of the Turkish Constitution and a procedure under the Regulation on the Complaints and Applications by Civil Servants. | UN | 7-8 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لفتت الانتباه إلى وسائل انتصاف أخرى كانت متاحة لمقدمة البلاغ ولكنها لم تلجا إليها - وهي إجراء المراجعـة ( " مراجعـة الحكم " )، والإجراء المعتمد لتقديم الشكاوى بموجب المادة 74 من الدستور التركي وأحد الإجراءات الواردة في إطار اللائحة القانونية المتعلقة بشكاوى الموظفين المدنيين وطلباتهم. |