ويكيبيديا

    "the united arab emirates and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإمارات العربية المتحدة
        
    • الإمارات العربية المتحدة
        
    • والامارات العربية المتحدة
        
    • اﻹمارات العربية المتحدة وتتشرف
        
    • دولة الامارات العربية المتحدة وجمهورية
        
    • بالإمارات العربية المتحدة
        
    • اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية
        
    • دولة اﻹمارات
        
    • ودولة الإمارات العربية
        
    By the end of 2010, the subprogramme delivered a total of 21 advisory services to Jordan, Lebanon, Oman, Palestine, Saudi Arabia, the Sudan, the United Arab Emirates and Yemen. UN وبحلول نهاية عام 2010، نفذ البرنامج الفرعي ما مجموعه 21 خدمة استشارية قُدمت إلى الأردن والإمارات العربية المتحدة والسودان وعُمان وفلسطين ولبنان والمملكة العربية السعودية واليمن.
    Egypt, Jordan, Oman, the Sudan, the Syrian Arab Republic, the United Arab Emirates and Yemen are forecast to have current account deficits. UN ومن المتوقع أن يحدث عجز في الحساب الجاري في الأردن والإمارات العربية المتحدة ومصر والسودان والجمهورية العربية السورية وعمان واليمن.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, Serbia, the United Arab Emirates and Albania. UN وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وصربيا والإمارات العربية المتحدة وألبانيا ببيانات في إطار ممارسة حق الرد.
    All had been deceived by promises of jobs in the United Arab Emirates, and forced into prostitution instead. UN وقد خدعن جميعهن بوعود بالعمل في الإمارات العربية المتحدة وأرغمن بدلاً من ذلك على ممارسة البغاء.
    Your highness, Sheikh Mohammed Bin Rashed Al-Maktoum, Vice President and Prime Minister of the United Arab Emirates and Ruler of Dubai UN صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة ورئيس وزرائها وحاكم إمارة دبي،
    Asian States: Afghanistan, Indonesia, Pakistan, the United Arab Emirates and Uzbekistan. UN الدول الآسيوية: أفغانستان وإندونيسيا وباكستان والإمارات العربية المتحدة وأوزبكستان.
    Of the utmost concern is the situation in the Middle East, where Israel, Egypt, Syria, Libya, Lebanon, the United Arab Emirates and, of course, Iraq still remain outside the CWC. UN وأهم مصدر للقلق البالغ هو الحالة في الشرق الأوسط حيث لا تزال إسرائيل ومصر وسوريا وليبيا ولبنان والإمارات العربية المتحدة وبطبيعة الحال العراق خارج اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The Chairman announced that pledges had also been received from Monaco, the United Arab Emirates and Yemen. UN وأعلن الرئيس أن تعهدات قد وردت أيضا من موناكو والإمارات العربية المتحدة واليمن.
    The Council heard statements by the representatives of Jordan, South Africa, Egypt, the United Arab Emirates and India. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الأردن وجنوب أفريقيا ومصر والإمارات العربية المتحدة والهند.
    It welcomes in this regard the on-going assistance provided by the Federal Republic of Germany, the United Arab Emirates and others, and encourages Member States, as suggested by the Secretary-General, to consider further assistance. UN ويرحب في هذا الصدد بالمساعدة المستمرة المقدمة من جمهورية ألمانيا الاتحادية والإمارات العربية المتحدة وآخرين، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم المزيد من المساعدات، كما اقترح ذلك الأمين العام.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of the Islamic Republic of Iran, the United Arab Emirates and the Netherlands. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والإمارات العربية المتحدة وهولندا ببيانات.
    The majority of these vessels, which call in at Somali ports and coastal landing areas, trade between Oman, Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Yemen. UN ومعظم هذه السفن، التي تزور موانئ الصومال وبعض المراسي الساحلية الأخرى، تقوم بعمليات تجارية بين عمان والمملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة واليمن.
    ILO, with support from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, for instance, has launched a five-year cooperation programme aimed at preventing the trafficking of women and girls in Bangladesh, India, Jordan, Lebanon, Nepal, the United Arab Emirates and other countries in Asia. UN فعلى سبيل المثال، شرعت منظمة العمل الدولية، بدعم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في تنفيذ برنامج تعاوني لفترة خمس سنوات يرمي إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات في الأردن والإمارات العربية المتحدة وبنغلاديش ولبنان ونيبال والهند، وبلدان أخرى في آسيا.
    Those parties yet to submit their information were Bhutan, the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, the Marshall Islands, Qatar, South Africa, the United Arab Emirates and Yemen. UN أما الأطراف التي يزال يتعيَّن عليها أن تقدِّم معلوماتها فهي بوتان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإكوادور وجزر مارشال وقطر وجنوب أفريقيا والإمارات العربية المتحدة واليمن.
    This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. UN وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب.
    In spite of the fact that they were born on the territory of the United Arab Emirates and that they have never lived in any other country, they still have not been granted citizenship. UN ومع أنهم ولدوا على أراضي الإمارات العربية المتحدة ولم يعيشوا في أي بلد آخر، فإنهم لم يحصلوا بعدُ على الجنسية.
    It is also forging a partnership with the Khalifa Foundation of the United Arab Emirates and the Qatar Charity Organization. UN كما تعمل المفوضية على إقامة شراكة مع مؤسسة خليفة في الإمارات العربية المتحدة ومنظمة قطر الخيرية.
    The Panel also requested copies of the legal assistance and extradition request submitted to the United Arab Emirates and any other relevant information concerning this matter. UN وطلب الفريق أيضا نسخا من طلب المساعدة التقنية والتسليم المقدم إلى الإمارات العربية المتحدة وأية معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص هذه المسألة.
    Statements were made by the representatives of Afghanistan, Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Pakistan, Turkey, the United Arab Emirates and Yemen. UN وأُلقيت كلمات من قِبل ممثّلي كل من الأردن وأفغانستان والامارات العربية المتحدة وباكستان وتركيا والعراق ولبنان ومصر واليمن.
    From this perspective, the State of Qatar supports all efforts being made to solve the dispute over the three islands of Abu Mousa, Greater Tunb and Smaller Tunb between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran through negotiation and by other peaceful means, in the hope that these peaceful efforts will result in settling all outstanding issues between the two States. UN ومن هذا المنطلق فإن دولة قطر تؤيد كافة الجهود المبذولة لحل الخلاف حول الجزر الثلاث، أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى، بين دولة الامارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الاسلامية بالحوار والطرق السلمية، آملة أن تؤدي هذه الجهود السلمية الى إزالة كافة المسائل العالقة بين الدولتين.
    The two aircraft had arrived in Khartoum from the Fujairah International Airport in the United Arab Emirates and were en route to N'Djamena. UN وقد وصلت الطائرتان إلى الخرطوم قادمتين من مطار الفجيرة الدولي بالإمارات العربية المتحدة وكانتا في طريقهما إلى نجامينا.
    The Council reviewed the work of the Committee of Three entrusted with the task of preparing the way for direct negotiations between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran on the question of the islands. UN استعرض المجلس الوزاري ما قامت به اللجنة الثلاثية المكلفة بتهيئة اﻷجواء للدخول في مفاوضات مباشرة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول موضوع الجزر.
    His Highness Sheikh Maktoum Bin Rashid Al Maktoum, Vice-President and Prime Minister of the United Arab Emirates and Ruler of Dubai; UN صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم نائب رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي
    WFP increased its work with the private sector in Asia, Latin America, the United Arab Emirates and the United States. UN ووسع البرنامج عمله مع القطاع الخاص في آسيا وأمريكا اللاتينية ودولة الإمارات العربية والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد