ويكيبيديا

    "the united nations declaration on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • إعلان الأمم المتحدة المتعلق
        
    • لإعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • وإعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • بإعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • اعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • إعلان الأمم المتحدة الخاص
        
    • إعلان الأمم بشأن
        
    • الإعلان العالمي بشأن
        
    • الإعلان بشأن
        
    • لإعلان الأمم المتحدة المتعلق
        
    • وإعلان الأمم المتحدة المتعلق
        
    • فإعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • بإعلان الأمم المتحدة الخاص
        
    • بإعلان الأمم المتحدة حول
        
    In 2008, the Union co-hosted a symposium on implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، اشترك الاتحاد في استضافة ندوة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Third, the right of self-determination is articulated in article 3 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وثالثها أن الحق في تقرير المصير منصوص عليه في الفقرة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    These rights are recognized in various international instruments, particularly the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ويُعترف بهذه الحقوق في صكوك دولية شتى، ولا سيما في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In 2008, NCWC urged Canada to support the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي عام 2008، حث المجلس كندا على تأييد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    19. In 2009, the Department facilitated 17 new translations of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 20 - وفي عام 2009، يسّرت الإدارة نشر 17 ترجمة جديدة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It follows the structure of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous Peoples. UN وقد صيغ هذا الإعلان على غرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Ecuador also voted for the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN كما صوتت إكوادور لصالح إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    It welcomed the adoption into law of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ورحّبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كقانون.
    It also referred to the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as domestic legislation, as well as its incorporation into the Constitution. UN كما أشارت إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كتشريع داخلي، وكذلك إدماجه في الدستور.
    It noted that Bolivia had been the first country to incorporate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples into its national legislation. UN ولاحظت أن بوليفيا هي أول بلد يدمج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في تشريعها الوطني.
    Recalling further the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which addresses the rights of indigenous peoples, UN وإذ يشير كذلك إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يتناول حقوق الشعوب الأصلية،
    She would also like to know whether it intended to accept the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كانت تعتزم قبول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Mexico actively supported and voted in favour of the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وساندت المكسيك بشكل فعال اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وصوتت تأييدا له؛
    The promotion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a central element of these activities. UN وكان ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية عنصراً مركزياً في هذه الأنشطة.
    In particular, she encouraged the experts to consider how they would contribute to the promotion and implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وبالأخص، شجعت المتحدثة الخبراء على النظر في سبل مساهمتهم في تعزيز وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    The delegation also noted that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has been translated into 20 languages. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه تمت ترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى 20 لغة.
    It expressed its disappointment with Canada's refusal of recommendation 52, to endorse the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء رفض كندا للتوصية 52، التي تدعوها إلى تأييد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    the United Nations Declaration on decolonization itself guaranteed both principles equally. UN ويضمن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بإنهاء الاستعمار المبدأين على حد سواء.
    Part of the report was devoted to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted by the General Assembly in 2007. UN وأوضح أنه خصص جزءا من تقريره لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2007.
    the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples reconfirms this norm and analyses its meaning as it pertains to indigenous peoples. UN وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يعيد تأكيد هذا المعيار ويحلّل دلالته فيما يخص الشعوب الأصلية.
    :: Created awareness and sensitized staff on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN :: عمل على نشر الوعي بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتوعية الموظفين به
    Report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations Declaration on Crime and Public Security UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام
    Her delegation welcomed the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the Human Rights Council. UN وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    At its fifty-seventh session, the General Assembly adopted the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development (resolution 57/2). UN في الدورة السابعة والخمسين، اعتمدت الجمعية العامة إعلان الأمم بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا (القرار 57/2).
    The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a milestone. UN إن اعتماد الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية كان معلما تاريخيا.
    The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has provided a fresh impetus to UNDP engagement with indigenous peoples. UN وأتاح اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حافزا جديدا لتعامل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية.
    It recommended that Turkmenistan take steps to guarantee the right to associate and work freely for human rights defenders, in conformity with the United Nations Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأوصت بأن تتخذ تركمانستان خطوات لضمان حق المدافعين عن حقوق الإنسان في تكوين الجمعيات والعمل بحرية، وذلك وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً.
    While he did not seek to defend any particular group, both article 18 and the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief must be respected. UN وفي حين أنه هو لا يسعى شخصيا إلى الدفاع عن أي جماعة بعينها، لا بد من احترام المادة 18 وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد.
    the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 direct States to recognize the inherent rights of indigenous peoples to their lands, resources and self-government and do not limit these rights to the spheres of traditional economy and culture. UN فإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية يوعزان إلى الدول بالاعتراف بالحقوق المتأصلة للشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها وفي الحكم الذاتي وهما لا يقصران هذه الحقوق على مجالي الاقتصاد والثقافة التقليديين.
    The Code also confirms the commitment by subscribing States to the United Nations Declaration on International Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for the Benefit and in the Interest of All States. UN وهذه المدونة تؤكد أيضا على التزام الدول المشاركة فيها، بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها.
    The Ministers recognized the importance of Human Rights Learning and Education for the promotion and protection of human rights, and in this regard, welcomed the adoption by consensus of HRC resolution 16/1, pertaining to the United Nations Declaration on human rights education and training. UN 497 - أقر الوزراء بأهمية التثقيف والتعليم في مجال حقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورحبوا، في هذا الصدد، باعتماد، بتوافق الآراء، قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 16/1 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة حول تعليم حقوق الإنسان والتدريب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد