ويكيبيديا

    "the verification of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقق من
        
    • للتحقق من حالة
        
    • بالتحقق من
        
    • والتحقق من
        
    • التحقق في
        
    • عملية التحقق
        
    • المتحدة للتحقق
        
    • للتحقق في
        
    • للتحقق من إعمال
        
    • للتحقق من صحة
        
    • ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل
        
    • للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن
        
    • للتحقق من الامتثال
        
    • هذا التحقق
        
    • ويمثل التحقّق من
        
    Mission for the verification of Human Rights and of Compliance UN بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومـن الامتثال للالتزامات
    The same principles would apply to the verification of self-sustainment. UN وتنطبق نفس المبادئ على التحقق من التوفير الذاتي للاحتياجات.
    There is an emerging consensus that the IAEA safeguards would be an essential element on the verification of a cut-off agreement. UN وهناك توافق آراء آخذ في الظهور على اعتبار ضمانات الوكالة عنصرا أساسيا من عناصر التحقق من تنفيذ اتفاق للوقف.
    United Nations Mission for the verification of Human Rights UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    United Nations Mission for the verification of Human Rights UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    The report also underscores the difficulties regarding transparency and the verification of nuclear weapons stockpiles and their reduction. UN والتقرير يشدد أيضاً على المصاعب فيما يتعلق بالشفافية والتحقق من مخزونات الأسلحة النووية والحد منها.
    The agreements highlight the verification of compliance with the said resolution, as stipulated in paragraph 16 thereof. UN ويشدد الاتفاقان على التحقق من امتثال القرار المذكور كما تنص على ذلك الفقرة ٦١ منه.
    The agreement highlights the verification of the compliance of the said resolution, as stipulated in its paragraph 16. UN ويسلط الاتفاق الضوء على التحقق من الامتثال للقرار المذكور على النحو المنصوص عليه في فقرته ١٦.
    One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    The provision by Iraq of such original documents has been and remains critical for the verification of Iraq's declaration. UN وقيام العراق بتوفير وثائق أصلية كهذه كان، ولا يزال يُعد مسألة ذات أهمية قصوى في التحقق من البيان العراقي.
    The incumbent will also be responsible for the verification of Fund activities within the more complex market assignments. UN كما أن شاغلها سيكون مسؤولا عن التحقق من أنشطة الصندوق في إطار مهام السوق الأكثر تعقيدا.
    the verification of an additional number of cases is in progress. UN كما يجري التحقق من عدد إضافي من الحالات.
    As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    United Nations Mission for the verification of Human Rights UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    Fifth report of the Director of the United Nations Mission for the verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human UN التقرير الخامس المقدم من مدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الـواردة فــي الاتفــاق الشامــل بشــأن حقــوق اﻹنسـان في غواتيمالا
    United Nations Mission for the verification of Human UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان
    United Nations Mission for the verification of Human Rights UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات
    However, one area on which I would like to focus today is our work on the verification of nuclear disarmament. UN بيد أن هناك مجالاً أود أن أركز عليه اليوم، ألا وهو عملنا فيما يتعلق بالتحقق من نزع السلاح النووي.
    The Data Collection Committee was responsible for data, information collection, and the verification of information. UN واللجنة الفرعية لجمع البيانات مسؤولة عن جمع المعلومات والبيانات والتحقق من المعلومات.
    The Mission expresses its concern at the clear signs of discrimination against the indigenous population that have emerged from the verification of several cases. UN وتعرب البعثة عن قلقها إزاء اﻹشارات الواضحة على وجود تمييز ضد السكان اﻷصليين والتي تتضح من عملية التحقق في عدد من الحالات.
    28. MONUC has completed the verification of disengagement and redeployment of the parties, to the extent possible in the current circumstances. UN 28 - أنجزت البعثة عملية التحقق وفض الاشتباك بين مختلف الأطراف وإعادة انتشارها، بحدود ما تسمح به الظروف الراهنة.
    1. The attached document contains the report on Human Rights of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) on the verification of compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ١ - تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويتناول هذا التقرير التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    I have the honour to refer to Security Council resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, by which the Council authorized, for a three-month period, the attachment to the United Nations Mission for the verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) of a group of 155 military observers and requisite medical personnel. UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٩٤ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ الذي أذن فيه المجلس لمدة ثلاثة أشهر بأن يُلحق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من إعمال حقوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، فريق مؤلف من ١٥٥ مراقبا عسكريا مع ما يلزم من الموظفين الطبيين.
    Management continues to closely monitor the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الرصد الوثيق للتحقق من صحة المبالغ المسجلة كالتزامات غير مصفاة.
    Mission for the verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala UN بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    There is no mechanism for exchange of information or for the verification of compliance. UN ولا توجد آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال.
    The results of the verification of compliance with the Agreement were reported to the General Assembly on 4 February 1998 (A/52/757). UN وقد أبلغت الجمعية العامة علما بنتيجة هذا التحقق اﻷخير في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ (A/52/757).
    7. the verification of nuclear disarmament measures is an indispensable element in the fulfilment of the nuclear disarmament obligations resulting from article VI of the Treaty. UN 7- ويمثل التحقّق من تدابير نزع السلاح النووي عنصراً لا غنى عنه للوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي الناشئة عن المادة السادسة من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد