The attack on Government buildings and young people strikes at the very heart of understanding, and we mourn the loss of life. | UN | فالهجوم على المباني الحكومية والشباب يضرب صميم التفاهم، ونشعر بالحزن لفقدانهم الحياة. |
The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. | UN | وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة. |
The matter of security remains at the very heart of our concerns. | UN | وما زالت المسألة الأمنية في صميم اهتماماتنا. |
The strengthening of democratic institutions and a fresh balance of powers is at the very heart of the constitutional review that is under discussion. | UN | إن تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحقيق توازن جديد للقوى هما في صميم المراجعة الدستورية التي هي قيد المناقشة. |
Indeed, it goes to the very heart of the mandate of the United Nations itself. | UN | بل أنه يدخل في صميم ولاية الأمم المتحدة ذاتها. |
We are here because the fight for a more prosperous, stable and equitable world is at the very heart of the United Nations. | UN | نحن هنا لأن الكفاح من أجل عالم أكثر رخاء واستقرارا وإنصافا هو من صميم مهمة الأمم المتحدة. |
Employment and income are at the very heart of poverty reduction. | UN | وتقع العمالة ومعدل الدخل في صميم الحد من الفقر. |
For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. | UN | وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي. |
That effort of solidarity is at the very heart of the very principles of the United Nations. | UN | وتكمن عملية التضامن في صميم مبادئ الأمم المتحدة ذاتها. |
But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. | UN | ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة. |
We sometimes overlook the core elements, of that message, but they have to be at the very heart of what we are saying. | UN | إننا أحياناً لا نكترث للعناصر الأساسية لتلك الرسالة، لكنها يجب أن تكون في صميم ما نقوله. |
Management response: This recommendation gets to the very heart of the UNDP operating model. | UN | تقع هذه التوصية في صميم النموذج التشغيلي للبرنامج الإنمائي. |
It lies at the very heart of the vision that was the basis for " Atoms for Peace " and for the Treaty. | UN | ويقع تعزيز تلك التطبيقات في صميم الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرّة من أجل السلام " والتي كانت قوام المعاهدة. |
The protection of the human being is at the very heart of his security concept. | UN | وإن حماية البشر هي في صميم مفهومه الأمني. |
Fundamental personal freedoms are thus at the very heart of this world Organization. | UN | لذلك فإن الحريات الشخصية اﻷساسية هي صميم هذه المنظمة العالمية. |
Cultural diversity is at the very heart of the founding vision of the European Union. | UN | ويكمن التنوع الثقافي في صميم لُب الرؤية المؤسسية للاتحاد الأوروبي. |
Ethnic, cultural and religious diversity lie at the very heart of our national identity. | UN | ويكمن التنوع العرقي والثقافي والديني في صميم هويتنا الوطنية. |
It goes to the very heart of the current international security environment, and for that reason, member States of the Conference bear a heavy responsibility. | UN | فهو يصب في صميم البيئة الأمنية الدولية الحالية، ولهذا السبب، فإن الدول الأعضاء في المؤتمر تتحمل مسؤولية كبيرة. |
Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. | UN | لا تزال تلك الآمال باقية لأن روح التعاون وروح الجماعة، التي تكمن في صميم ميثاقنا، حية. |
Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. | UN | إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة. |
As already mentioned, information gathering and sharing is at the very heart of the representation and advocacy functions of LOs. | UN | 77- يقع جمع المعلومات وتبادلها، كما أشير آنفاً، في صلب وظيفتَي التمثيل والدعوة اللتين تضطلع بهما مكاتب الاتصال. |
He went on to say that judicial independence and impartiality lay at the very heart of the due process of the law. They represented the true essence of a proper judicial process. | UN | واستطرد قائلاً إن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها هما في صلب أصول المحاكمة القانونية وهما جوهر الإجراءات القضائية السليمة. |