"the very heart" - Translation from English to Arabic

    • صميم
        
    • الصميم
        
    • لُب
        
    • صلب وظيفتَي
        
    • وهما جوهر
        
    The attack on Government buildings and young people strikes at the very heart of understanding, and we mourn the loss of life. UN فالهجوم على المباني الحكومية والشباب يضرب صميم التفاهم، ونشعر بالحزن لفقدانهم الحياة.
    The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. UN وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة.
    The matter of security remains at the very heart of our concerns. UN وما زالت المسألة الأمنية في صميم اهتماماتنا.
    The strengthening of democratic institutions and a fresh balance of powers is at the very heart of the constitutional review that is under discussion. UN إن تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحقيق توازن جديد للقوى هما في صميم المراجعة الدستورية التي هي قيد المناقشة.
    Indeed, it goes to the very heart of the mandate of the United Nations itself. UN بل أنه يدخل في صميم ولاية الأمم المتحدة ذاتها.
    We are here because the fight for a more prosperous, stable and equitable world is at the very heart of the United Nations. UN نحن هنا لأن الكفاح من أجل عالم أكثر رخاء واستقرارا وإنصافا هو من صميم مهمة الأمم المتحدة.
    Employment and income are at the very heart of poverty reduction. UN وتقع العمالة ومعدل الدخل في صميم الحد من الفقر.
    For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. UN وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي.
    That effort of solidarity is at the very heart of the very principles of the United Nations. UN وتكمن عملية التضامن في صميم مبادئ الأمم المتحدة ذاتها.
    But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. UN ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة.
    We sometimes overlook the core elements, of that message, but they have to be at the very heart of what we are saying. UN إننا أحياناً لا نكترث للعناصر الأساسية لتلك الرسالة، لكنها يجب أن تكون في صميم ما نقوله.
    Management response: This recommendation gets to the very heart of the UNDP operating model. UN تقع هذه التوصية في صميم النموذج التشغيلي للبرنامج الإنمائي.
    It lies at the very heart of the vision that was the basis for " Atoms for Peace " and for the Treaty. UN ويقع تعزيز تلك التطبيقات في صميم الرؤية التي قامت عليها مبادرة " الذرّة من أجل السلام " والتي كانت قوام المعاهدة.
    The protection of the human being is at the very heart of his security concept. UN وإن حماية البشر هي في صميم مفهومه الأمني.
    Fundamental personal freedoms are thus at the very heart of this world Organization. UN لذلك فإن الحريات الشخصية اﻷساسية هي صميم هذه المنظمة العالمية.
    Cultural diversity is at the very heart of the founding vision of the European Union. UN ويكمن التنوع الثقافي في صميم لُب الرؤية المؤسسية للاتحاد الأوروبي.
    Ethnic, cultural and religious diversity lie at the very heart of our national identity. UN ويكمن التنوع العرقي والثقافي والديني في صميم هويتنا الوطنية.
    It goes to the very heart of the current international security environment, and for that reason, member States of the Conference bear a heavy responsibility. UN فهو يصب في صميم البيئة الأمنية الدولية الحالية، ولهذا السبب، فإن الدول الأعضاء في المؤتمر تتحمل مسؤولية كبيرة.
    Those hopes remain because the spirit of cooperation and community, which lies at the very heart of our Charter, lives on. UN لا تزال تلك الآمال باقية لأن روح التعاون وروح الجماعة، التي تكمن في صميم ميثاقنا، حية.
    Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. UN إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة.
    As already mentioned, information gathering and sharing is at the very heart of the representation and advocacy functions of LOs. UN 77- يقع جمع المعلومات وتبادلها، كما أشير آنفاً، في صلب وظيفتَي التمثيل والدعوة اللتين تضطلع بهما مكاتب الاتصال.
    He went on to say that judicial independence and impartiality lay at the very heart of the due process of the law. They represented the true essence of a proper judicial process. UN واستطرد قائلاً إن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها هما في صلب أصول المحاكمة القانونية وهما جوهر الإجراءات القضائية السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more