ويكيبيديا

    "the view was also expressed that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن
        
    • وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن
        
    • وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن
        
    • وأعرب عن رأي مفاده أن
        
    • كما أعرب عن رأي مؤداه أن
        
    • كما أُعرب عن رأي مفاده أن
        
    • كما رئي أن
        
    • وقيل أيضا إن
        
    • وارتئي أيضا أن
        
    • كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن
        
    • كما أعرب عن رأي مفاده أن
        
    • وأعرب أيضا عن الرأي القائل
        
    • وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه
        
    • وأعرب عن رأي آخر مفاده أن نطاق
        
    • وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه
        
    the view was also expressed that the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة.
    the view was also expressed that the provisions contradicted one of the objectives of the Model Law -- to promote international competition. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الأحكام تتعارض مع أحد أهداف القانون النموذجي، وهو تعزيز التنافس الدولي.
    the view was also expressed that the Ad Hoc Committee should focus its attention on areas where a practical achievement was feasible. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها.
    the view was also expressed that the concept of common heritage was linked to the concept of trust and that the name itself of the Trusteeship Council had historical significance. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مفهوم التراث المشترك يتصل بمفهوم الوصاية وأن اسم مجلس الوصاية ذاته له دلالة تاريخية.
    the view was also expressed that the proposed text in paragraph 33 of the Secretary-General's report provided a good basis for further discussions. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات.
    the view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة.
    the view was also expressed that the inclusion of those recommendations was in full compliance with decisions of the Assembly. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن إدراج هذه التوصيات يعد امتثالا كاملا لمقررات الجمعية العامة.
    the view was also expressed that the proposed measures would have significantly reduced the effectiveness of the Committee and would have damaged its authoritativeness and influence. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التدابير المقترحة من شأنها أن تحد من فعالية اللجنة إلى حد كبير وأن تلحق الضرر بسلطتها ونفوذها.
    the view was also expressed that the article failed to distinguish between insurrectional movements and national liberation movements which had achieved international recognition and status. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن المادة لا تميز بين الحركات التمردية وحركات التحرير الوطني التي حققت اعترافا ومركزا دوليين.
    the view was also expressed that the impact of savings measures seemed to have been concentrated in some budget sections. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أثر تدابير الوفورات يبدو متركزا في بعض أبواب الميزانية.
    the view was also expressed that the lex specialis should be limited to the internal law of the international organization concerned. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تقتصر على القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية.
    the view was also expressed that the proposal deserved consideration in the light of the support expressed in the Committee. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الاقتراح يستحق النظر فيه في ضوء التأييد الذي أعربت عنه اللجنة.
    the view was also expressed that the proposal did not violate the provisions of Article 12 of the Charter. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن الاقتراح لا يمس بأحكام المادة ١٢ من الميثاق.
    the view was also expressed that the proposed deletion would be tantamount to legitimizing prohibited activities, which would not be acceptable. UN 705- وأعرب عن رأي مفاده أن إلغاء هذه العبارة سيضفي المشروعية على الأنشطة المحظورة وأنه لا يمكن قبول ذلك.
    the view was also expressed that the value added of the programme was minimal and, as a result, the proposed increase in the resources could not be supported. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن القيمة المضافة للبرنامج ذات حد أدنى، ونتيجة لذلك لا يمكن تأييد الاقتراح الداعي إلى زيادة الموارد.
    the view was also expressed that the Committee had made progress over the years in its method of work. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة قد أحرزت تقدما في أسلوب عملها على مر السنين.
    the view was also expressed that the nature of the report was more quantitative than qualitative. UN كما رئي أن طبيعة التقرير كمية أكثر منها كيفية.
    the view was also expressed that the appropriate approach was to pass on any information regarding sex discrimination to the relevant Committee via a liaison officer. UN وقيل أيضا إن النهج الملائم هو إحالة أي معلومات تتعلق بالتمييز على أساس الجنس إلى اللجنة المختصة عن طريق إحدى نقاط الاتصال.
    the view was also expressed that the article seemed to have been drafted in the right spirit and would probably dispel the legitimate doubts of smaller States. UN وارتئي أيضا أن المادة قد صيغت، فيما يبدو، صياغة صحيحة روحا ولعلها تزيل الشكوك المشروعة التي تساور الدول اﻷصغر.
    the view was also expressed that the General Assembly had not amended the programmatic role of the Committee when it adopted the experiment. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تعدل الدور البرنامجي للجنة عندما اعتمدت التجربة.
    the view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    the view was also expressed that the Commission should limit its work to the subject of groundwaters. UN وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه ينبغي للجنة أن تقصر أعمالها على موضوع المياه الجوفية.
    the view was also expressed that the Office should set an example by demonstrating how savings can be effectively achieved. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمكتب أن يكون مثلا يحتذى به من خلال إظهاره لكيفية تحقيق الوفورات بفعالية.
    the view was also expressed that the " exception " to the principle non bis in idem as set out in article 42 (b) should extend beyond the trial proceedings to embrace parole, pardon, amnesty, etc. UN ١٧٤ - وأعرب عن رأي آخر مفاده أن نطاق " الاستثناء " من مبدأ " عدم محاكمة الشخص عن ذات الجرم مرتين " الوارد في الفقرة ٤٢ )ب( ينبغي أن يوسع بحيث يتجاوز إجراءات المحاكمة ليشمل اﻹفراج المشروط العفو الخاص والعفو العام وما إلى ذلك.
    the view was also expressed that the formulation of expected accomplishments might not be feasible for some of the activities implemented by the Department. UN وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بأنه لن تتسنى صياغة اﻹنجازات المتوقعة لبعض اﻷنشطة التي تنفذها اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد