ويكيبيديا

    "the views of the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آراء اللجنة
        
    • لآراء اللجنة
        
    • آراء لجنة
        
    • وجهات نظر اللجنة
        
    • بالآراء التي تنتهي إليها اللجنة
        
    • بآراء اللجنة
        
    • بآراء لجنة
        
    • وجهات نظر لجنة
        
    • وآراء لجنة
        
    • بالرأي الذي تنتهي إليه اللجنة
        
    • لآراء لجنة
        
    the views of the Committee have been translated into German. UN وقد تُرجمت آراء اللجنة إلى اللغة الألمانية.
    In addition, the views of the Committee have been published in German on the Website of the Federal Ministry of Justice. UN وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية.
    He sought the views of the Committee as to whether he should formally pursue the recommendation. UN وطلب المقرر الخاص آراء اللجنة لمعرفة ما إذا كان ينبغي له أن يتابع التوصية رسمياً.
    He would continue to work to ensure that the views of the Committee were well understood and taken into account. UN وسيواصل العمل على ضمان الفهم الكامل لآراء اللجنة وأخذ تلك الآراء في الحسبان.
    The Assembly also decided to consider the matter at its fifty-seventh session, taking into account the views of the Committee on Contributions. UN وقررت الجمعية أيضا النظر في المسألة في دورتها السابعة والخمسين، آخذة في الاعتبار آراء لجنة الاشتراكات.
    If that apparently analogous case had been taken into consideration, it would be interesting to learn what attitude the Court had taken to the views of the Committee. UN وفي حال أخذ هذه القضية التي يبدو أنها مشابهة في الحسبان، من المفيد معرفة الموقف الذي اتخذته المحكمة إزاء آراء اللجنة.
    The State party submits that the views of the Committee have been translated into German. UN وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    In addition, the views of the Committee have been published in German on the Website of the Federal Ministry of Justice. UN كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت.
    The State party submits that the views of the Committee have been translated into German. UN وتفيد الدولة الطرف بأن آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    In addition, the views of the Committee have been published in German on the Website of the Federal Ministry of Justice. UN كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت.
    It was unclear whether the case related to the subject matter of the views of the Committee. UN وليس من الواضح ما إذا كانت القضية تتصل بموضوع آراء اللجنة أم لا.
    The victims of violations of rights protected by the Covenant could also use the views of the Committee as a basis for seeking redress. UN كما يمكن أن يستند ضحايا انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد إلى آراء اللجنة لتبرير طعنهم من أجل الحصول على تعويضات.
    They should, however, indicate in any statements that their views do not necessarily reflect the views of the Committee. UN غير أنه ينبغي لهم أن يشيروا في أي بيانات تصدر عنهم إلى أن آراءهم لا تعكس بالضرورة آراء اللجنة.
    The State party has not responded to any of the views of the Committee to date. UN لم ترد الدولة الطرف على أي من آراء اللجنة حتى الآن
    " The State Party shall give due consideration to the views of the Committee, together with its recommendations, if any, and shall submit to the Committee, within six months, a written response, including information on any action taken in the light of the views and recommendations of the Committee. UN ' تولي الدولة الطرف الاعتبار الواجب لآراء اللجنة مشفوعة بتوصياتها، إن وجدت، وتقدم إلى اللجنة، خلال ستة أشهر، ردا مكتوبا يتضمن معلومات عن أي إجراء تكون قد اتخذته في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها.
    Professor Ando indicated that he would report to the plenary on the meeting - the Ambassador replied that his comments should not be construed as indicating that Equatorial Guinea accepted the views of the Committee in the above cases as correct, or that the Government agreed with the result. UN وقال البروفيسور أندو إنه سيقدم تقريراً عن الاجتماع إلى اللجنة في جلسة عامة. وأوضح السفير أن التعليقات التي أبداها ينبغي ألا تُفسر على أنها تعني قبول غينيا الاستوائية لآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المذكورة أعلاه باعتبارها آراءً صحيحة أو أن حكومته توافق على النتائج المستخلصة.
    (6) The Committee is concerned at the apparent absence of procedures for dealing with the implementation of the views of the Committee under the Optional Protocol. UN 6) وتعرب اللجنة عن القلق لأنها لم تلاحظ وجود إجراءات من أجل الاستجابة لآراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    the views of the Committee on Information on this dilemma would be useful in helping the Department to prioritize its programmes. UN ومن الممكن أن تساعد آراء لجنة الإعلام الإدارة في هذه الأزمة بأن تساعد في وضع أولويات لبرامجها.
    Despite the long discussion on the justiciability of economic and social rights, the Republic of Croatia shares the views of the Committee that, to a certain extent, economic and social rights are fully justiciable. UN وعلى الرغم من النقاش الطويل بشأن أهلية النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية فإن جمهورية كرواتيا تشاطر وجهات نظر اللجنة وأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أهل تماماً، ﻷن ينظر فيها، إلى حد ما.
    3. the views of the Committee shall be communicated to the individual and to the State party concerned. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالآراء التي تنتهي إليها اللجنة.
    The Chamber intends to give both parties the opportunity to state their views regarding the views of the Committee. UN وتعتزم هذه الدائرة أن تتيح لكلا الطرفين الفرصة لعرض وجهة نظرهما فيما يتعلق بآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The results of the review would be submitted to the Standing Committee of the Board in 1999, together with the views of the Committee of Actuaries. UN وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى اللجنة الدائمة للصندوق في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين.
    the views of the Committee on Information on perceived shortcomings of this nature will be fully taken into account. UN وستراعى على نحو كامل وجهات نظر لجنة الإعلام بشأن العيوب الملحوظة.
    The Fund indicated that it has no authority over the level of benefits or the rate of contributions, determined by the General Assembly following consultations with the Pension Board, and that the latter takes full account of the actuarial situation and of the views of the Committee of Actuaries, composed of independent outside experts. UN وقد أوضح الصندوق أنه لا سلطة له على مستوى الاستحقاقات أو معدل الاشتراكات، التي تحددها الجمعية العامة بعد مشاورات مع صندوق المعاشات التقاعدية، وأن الصندوق يأخذ في الاعتبار بشكل تام الوضع الاكتواري وآراء لجنة الاكتواريين التي تتألف من خبراء خارجيين مستقلين.
    3. the views of the Committee shall be communicated to the individual and to the State party concerned. UN 3 يُبلّغ الفرد المعني والدولة الطرف المعنية بالرأي الذي تنتهي إليه اللجنة.
    As to the criteria for ad hoc adjustment of the rates of assessment, it looked forward to hearing the views of the Committee on Contributions at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بمعايير تعديل معدلات الأنصبة المقررة على أساس مخصص، يتطلع الوفد إلى الاستماع لآراء لجنة الاشتراكات في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد