ويكيبيديا

    "the vital role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالدور الحيوي
        
    • على الدور الحيوي
        
    • الدور الحيوي الذي
        
    • إلى الدور الحيوي
        
    • والدور الحيوي
        
    • من دور حيوي
        
    • للدور الحيوي الذي تؤديه
        
    • للدور الحيوي الذي تقوم به
        
    • بالدور البالغ الأهمية
        
    • بالدور اﻷساسي
        
    • على الدور الأساسي
        
    • للدور الحيوي الذي تلعبه
        
    • أهمية الدور الحيوي
        
    • الدور الحيوي الأهمية
        
    • وبالدور الحيوي
        
    His country also recognized the vital role of UN Women and welcomed the contribution that it had made. UN وقال إن الجبل الأسود يُقر أيضاً بالدور الحيوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ويرحب بالإسهام الذي قدمته.
    Azerbaijan recognizes the vital role of the First Committee in maintaining international, subregional and regional peace and security. UN تقر أذربيجان بالدور الحيوي للجنة الأولى في صون والسلام الأمن على الصعد الدولية ودون الإقليمية والإقليمية.
    In this line, delegations acknowledged the vital role that UNCTAD could play in redesigning a resilient, transparent, stable and inclusive financial system. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. UN وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    The Working Group recognizes the vital role played by UNRWA in providing humanitarian and economic assistance in Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    The Bahamas also acknowledged the vital role that civil society must play in this whole process. UN كما تعترف جزر البهاما بالدور الحيوي الذي يجب أن يلعبه المجتمع المدني في هذه العملية بأكملها.
    67. The United Nations Forum on Forests duly recognizes the vital role of indigenous peoples in achieving sustainable forest management. UN 67 - ويعترف المنتدى على النحو الواجب بالدور الحيوي الذي تؤديه الشعوب الأصلية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    the vital role of women in sustainable development should be recognized. UN ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة.
    The European Union acknowledges the vital role of funds and programmes and of the World Bank and the regional development banks in reducing poverty. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بالدور الحيوي للصناديق والبرامج وللبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في تخفيض الفقر.
    Recognizing also the vital role of South-South cooperation in supporting national efforts at human resources development, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية؛
    Moreover, the Sudan has participated in the Organization of African Unity plan for the recognition of the vital role of women in solving food problems. UN وعلاوة على ذلك، شارك السودان في خطة جامعة الدول العربية للاعتراف بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في حل مشاكل الغذاء.
    In that regard, the European Union welcomes the vital role of the United Nations Disaster Assessment and Coordination System. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الحيوي لنظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    We meet this year at a time when our collective level of consciousness on the vital role of oceans is very high. UN ونحن نجتمع هذه السنة فيما يسجّل مستوى وعينا الجماعي المتعلق بالدور الحيوي للمحيطات ارتفاعا عالياً جدا.
    I wish to begin by emphasizing the vital role of the Economic and Social Council in advancing development. UN وأود أن أبدأ بياني بالتأكيد على الدور الحيوي الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دفع عجلة التنمية.
    He underscored the vital role that UNFPA played in the international development architecture. UN وقد شدد على الدور الحيوي الذي يقوم به الصندوق بين مجموعة الأجهزة الدولية العاملة في مجال التنمية.
    Several delegations stressed the vital role that communication played in making Governments and people aware of what UNDP was doing. UN وشدد عدد من الوفود على الدور الحيوي للاتصالات في جعل الحكومات والناس على دراية بما يقوم به البرنامج من عمل.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    We also reaffirm the vital role of women as agents of development. UN ونعيد أيضا تأكيد الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة بوصفها عامل تنمية.
    Many participants pointed to the vital role played by side events and other activities outside the formal process. UN وأشار مشاركون كثيرون إلى الدور الحيوي الذي تؤديه الأحداث الجانبية وغيرها من الأنشطة خارج العملة الرسمية.
    We place considerable faith in the importance of nuclear-weapon-free zones and the vital role they play in the disarmament process. UN إننا نؤمن إيمانا كبيرا بأهمية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية والدور الحيوي الذي تلعبه في عملية نزع السلاح.
    There is an urgent need to recognize the vital role of education during conflict-related emergencies. UN وتوجد حاجة ملحة إلى الاعتراف بما يؤديه التعليم من دور حيوي خلال حالات الطوارئ الناجمة عن النـزاعات.
    Considering the vital role that this industry plays in the Belizean economy, ensuring its integrity is in our best interests. UN ونظرا للدور الحيوي الذي تؤديه هذه الصناعة في اقتصاد بليز، فإن ضمان سلامتها يصب في مصلحتنا.
    54. Given the vital role that women played in conflict prevention and resolution, their full participation in peacekeeping and in promoting peace and security should be encouraged. UN 54 - ونظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها، ينبغي تشجيع مشاركتها في حفظ السلام وفي تعزيز السلام والأمن.
    Recognizing the vital role played by these conferences and summits in shaping a broad development vision and in identifying commonly agreed objectives which have contributed to our understanding of, and our actions to overcome, the challenges to improving human life in different parts of the world, UN وإذ تسلم بالدور البالغ الأهمية لهذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة في تكوين رؤية إنمائية واسعة النطاق وفي تحديد أهداف يتفق عليها الجميع الأمر الذي أسهم في فهمنا للتحديات التي تعترض سبيل تحسين ظروف حياة الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم وفي اتخاذ الإجراءات للتصدي لتلك التحديات،
    The Heads of State and Government of the countries that use French as a common language commended the vital role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and in the economic and social fields. UN وقد أشاد رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين وبدورها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    He stressed the vital role of multilateralism in dealing with both those issues. UN وقال إنه يؤكّد على الدور الأساسي لتعددية الأطراف في التصدّي لهذه المسائل.
    19. Greater attention needs to be given to the vital role of land and water resources in food production. UN ١٩ - يلزم إيلاء المزيد من العناية للدور الحيوي الذي تلعبه موارد اﻷراضي والموارد المائية في الانتاج الغذائي.
    Here, we would emphasize the vital role of the UNODC. UN وهنا، نود أن نؤكد على أهمية الدور الحيوي الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Her delegation welcomed the outcome of the Mexico Conference and stressed the vital role of nuclear-weapon-free zones in preventing nuclear proliferation and achieving international and regional peace and security. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بحصيلة مؤتمر المكسيك وشددت على الدور الحيوي الأهمية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في منع الانتشار النووي وبلوغ السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    It recognizes, as well, the sanctity of family life and the vital role of women and youth in nation-building. UN ويعترف الدستور كذلك بالطبيعة المقدسة للحياة اﻷسرية، وبالدور الحيوي للمرأة والشباب في بناء اﻷمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد