The crisis for the wealthy countries is very serious: there are deficits. | UN | إن الأزمة بالغة الخطورة بالنسبة للبلدان الغنية: وهناك صعوبات. |
It was also urgent for the wealthy countries to provide logistical assistance to the troop-contributing countries. | UN | ومن الملح أيضا أن تقوم البلدان الغنية بتوفير المساعدة اللوجيستية للبلدان المساهمة بقوات. |
These accounted for 3.3 per cent in 1996, used mostly by the wealthy. | UN | وبلغ نصيبها 3.3 في المائة في عام 1996 ويسكنها غالباً الأثرياء. |
Faster economic growth therefore gives political leaders more room to manoeuvre in making transfers from the wealthy to the poor. | UN | وبالتالي، فإن النمو الاقتصادي الأسرع يمنح القادة السياسيين مجالاً أوسع للمناورة في عمليات التحويل من الأثرياء إلى الفقراء. |
Turns out the wealthy and not so wealthy out here could use a guy who makes house calls. | Open Subtitles | اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه |
All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis. | Open Subtitles | كل الأشخاص الأغنياء و الرائعين في الأفلام يقودون الدراجات المائية |
Now was the time for the wealthy countries to take bold measures to assist the least developed countries. | UN | والآن حان الوقت للبلدان الغنية بأن تتخذ تدابير جريئة لمساعدة أقل البلدان نمواً. |
the wealthy industrialized countries are expected to provide only a minimum of essential medicines. | UN | ويُتوقع من البلدان الصناعية الغنية أن تقدم قدرا أدنى من اﻷدوية التي لا غنى عنها. |
They are actually means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. | UN | فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة. |
The existing economic disparities between the wealthy countries of the North and the developing countries of the South is not the result of choice on the part of the latter. | UN | إن جوانب التباين الاقتصادي القائمة بين بلدان الشمال الغنية وبلدان الجنوب النامية ليست نتيجة لاختيار الأخيرة. |
We express our sympathy to those populations, and I would ask the wealthy nations to provide the needed assistance to help them recover from the disaster. | UN | إننا نعرب عن مواساتنا لهؤلاء السكان كما أطلب من الأمم الغنية توفير العون الضروري لمساعدتهم على التغلب على هذه الكارثة. |
In practice, this requirement has tended to have an anti-poor bias, because it redistributes general revenue to the wealthy as interest payments. | UN | وفي الممارسة العملية، يعتبر هذا الشرط منحازا ضد الفقراء، لأنه يعيد توزيع الإيرادات العامة على الأثرياء في شكل مدفوعات الفائدة. |
the wealthy and powerful feel, correctly, mortally threatened by the fanatical rage of the terrorists. | UN | إن الأثرياء والأقوياء يشعرون، وهم محقون، بتهديد مميت من السخط المتعصب للإرهابيين. |
It is a precondition for all those who are not privileged to be able to express themselves, so that freedom is not limited to the wealthy and the privileged. | UN | فهي شرط أساسي لكل من لا يملكون امتياز القدرة على التعبير عن أنفسهم، حتى لا تقتصر الحرية على الأثرياء والمتميزين. |
The establishment of a government, based on free and fair elections, being the goal, the electoral process must be free from intimidation and influence by the wealthy and powerful. | UN | وبالنظر إلى أن إنشاء حكومة تقوم على انتخابات حرة ونزيهة هو الهدف، فإن العملية الانتخابية يجب أن تكون خالية من الترهيب والتأثير من جانب الأثرياء والأقوياء. |
When inequality was highest, tax rates on the wealthy went down. | Open Subtitles | عندما كان عدم المساواة مرتفعاً، كانت معدلات ضرائب الأغنياء منخفضة. |
In the course of the debate, a number of participants alluded to the danger of seeing states divided into two separate nations: the wealthy and the poor. | UN | وفي معرض النقاش، تطرق عدد من المشاركين إلى خطر انقسام الدول إلى دولتين منفصلتين: الأغنياء والفقراء. |
Without confronting social and economic discrimination, the wealthy will continue to grow exponentially wealthier while the poor will continue to remain marginalized. | UN | وبدون التصدي للتمييز الاجتماعي والاقتصادي، سيظل الأغنياء يزدادون غنى بشكل مطرد، بينما سيظل الفقراء على تهميشهم. |
We all know that the wealthy and younger parts of the population grasp the Internet and e-services more easily. | UN | كلنا نعرف أن الفئات الثرية والشابة من السكان تدرك خبايا الإنترنت والخدمات الإلكترونية بطريقة أسهل. |
For the wealthy this may be due to a lack of confidence in the banking institutions. | UN | وبالنسبة للأثرياء قد يرجع ذلك إلى انعدام الثقة في المؤسسات المصرفية. |
In the end, the wealthy will find no refuge, as intolerance, disease, environmental devastation, war, social disintegration and political instability spread. | UN | وفي نهاية المطاف، لن يجد الثري ملاذا حين ينتشر التعصُّب والمرض والدمار البيئي والحرب والتفكك الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي. |
Also, if a health system is accessible to the wealthy but inaccessible to those living in poverty, the State can be held to account and required to take remedial action. | UN | وبالمثل، فإن كان النظام الصحي متاحاً للأغنياء دون الفقراء، أمكن اعتبار الدولة مسؤولة وطولبت باتخاذ إجراءات علاجية. |
As members of parliament, we reaffirm our belief that economic well-being and social development for all - women equally with men, the poor and marginalized equally with the wealthy -- can be raised through the promotion of international trade. | UN | وباعتبارنا أعضاء في البرلمان، فإننا نعيد تأكيد اعتقادنا بأن الرفاه الاقتصادي والتنمية الاجتماعية للجميع - بالتساوي بين النساء والرجال، وبين الفقراء والمهمشين والأثرياء - يمكن أن يتحققا من خلال تشجيع التجارة الدولية. |