"the wealthy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغنية
        
    • الأثرياء
        
    • الأغنياء
        
    • الثرية
        
    • للأثرياء
        
    • الثري
        
    • للأغنياء
        
    • للاغنياء
        
    • والأثرياء
        
    The crisis for the wealthy countries is very serious: there are deficits. UN إن الأزمة بالغة الخطورة بالنسبة للبلدان الغنية: وهناك صعوبات.
    It was also urgent for the wealthy countries to provide logistical assistance to the troop-contributing countries. UN ومن الملح أيضا أن تقوم البلدان الغنية بتوفير المساعدة اللوجيستية للبلدان المساهمة بقوات.
    These accounted for 3.3 per cent in 1996, used mostly by the wealthy. UN وبلغ نصيبها 3.3 في المائة في عام 1996 ويسكنها غالباً الأثرياء.
    Faster economic growth therefore gives political leaders more room to manoeuvre in making transfers from the wealthy to the poor. UN وبالتالي، فإن النمو الاقتصادي الأسرع يمنح القادة السياسيين مجالاً أوسع للمناورة في عمليات التحويل من الأثرياء إلى الفقراء.
    Turns out the wealthy and not so wealthy out here could use a guy who makes house calls. Open Subtitles اتضح لي أن الأغنياء والذين ليسوا أغنياء جدا هنا يستفيدون من شخص يلبي لهم اتصالاتهم المنزليه
    All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis. Open Subtitles كل الأشخاص الأغنياء و الرائعين في الأفلام يقودون الدراجات المائية
    Now was the time for the wealthy countries to take bold measures to assist the least developed countries. UN والآن حان الوقت للبلدان الغنية بأن تتخذ تدابير جريئة لمساعدة أقل البلدان نمواً.
    the wealthy industrialized countries are expected to provide only a minimum of essential medicines. UN ويُتوقع من البلدان الصناعية الغنية أن تقدم قدرا أدنى من اﻷدوية التي لا غنى عنها.
    They are actually means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. UN فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة.
    The existing economic disparities between the wealthy countries of the North and the developing countries of the South is not the result of choice on the part of the latter. UN إن جوانب التباين الاقتصادي القائمة بين بلدان الشمال الغنية وبلدان الجنوب النامية ليست نتيجة لاختيار الأخيرة.
    We express our sympathy to those populations, and I would ask the wealthy nations to provide the needed assistance to help them recover from the disaster. UN إننا نعرب عن مواساتنا لهؤلاء السكان كما أطلب من الأمم الغنية توفير العون الضروري لمساعدتهم على التغلب على هذه الكارثة.
    In practice, this requirement has tended to have an anti-poor bias, because it redistributes general revenue to the wealthy as interest payments. UN وفي الممارسة العملية، يعتبر هذا الشرط منحازا ضد الفقراء، لأنه يعيد توزيع الإيرادات العامة على الأثرياء في شكل مدفوعات الفائدة.
    the wealthy and powerful feel, correctly, mortally threatened by the fanatical rage of the terrorists. UN إن الأثرياء والأقوياء يشعرون، وهم محقون، بتهديد مميت من السخط المتعصب للإرهابيين.
    It is a precondition for all those who are not privileged to be able to express themselves, so that freedom is not limited to the wealthy and the privileged. UN فهي شرط أساسي لكل من لا يملكون امتياز القدرة على التعبير عن أنفسهم، حتى لا تقتصر الحرية على الأثرياء والمتميزين.
    The establishment of a government, based on free and fair elections, being the goal, the electoral process must be free from intimidation and influence by the wealthy and powerful. UN وبالنظر إلى أن إنشاء حكومة تقوم على انتخابات حرة ونزيهة هو الهدف، فإن العملية الانتخابية يجب أن تكون خالية من الترهيب والتأثير من جانب الأثرياء والأقوياء.
    When inequality was highest, tax rates on the wealthy went down. Open Subtitles عندما كان عدم المساواة مرتفعاً، كانت معدلات ضرائب الأغنياء منخفضة.
    In the course of the debate, a number of participants alluded to the danger of seeing states divided into two separate nations: the wealthy and the poor. UN وفي معرض النقاش، تطرق عدد من المشاركين إلى خطر انقسام الدول إلى دولتين منفصلتين: الأغنياء والفقراء.
    Without confronting social and economic discrimination, the wealthy will continue to grow exponentially wealthier while the poor will continue to remain marginalized. UN وبدون التصدي للتمييز الاجتماعي والاقتصادي، سيظل الأغنياء يزدادون غنى بشكل مطرد، بينما سيظل الفقراء على تهميشهم.
    We all know that the wealthy and younger parts of the population grasp the Internet and e-services more easily. UN كلنا نعرف أن الفئات الثرية والشابة من السكان تدرك خبايا الإنترنت والخدمات الإلكترونية بطريقة أسهل.
    For the wealthy this may be due to a lack of confidence in the banking institutions. UN وبالنسبة للأثرياء قد يرجع ذلك إلى انعدام الثقة في المؤسسات المصرفية.
    In the end, the wealthy will find no refuge, as intolerance, disease, environmental devastation, war, social disintegration and political instability spread. UN وفي نهاية المطاف، لن يجد الثري ملاذا حين ينتشر التعصُّب والمرض والدمار البيئي والحرب والتفكك الاجتماعي وعدم الاستقرار السياسي.
    Also, if a health system is accessible to the wealthy but inaccessible to those living in poverty, the State can be held to account and required to take remedial action. UN وبالمثل، فإن كان النظام الصحي متاحاً للأغنياء دون الفقراء، أمكن اعتبار الدولة مسؤولة وطولبت باتخاذ إجراءات علاجية.
    As members of parliament, we reaffirm our belief that economic well-being and social development for all - women equally with men, the poor and marginalized equally with the wealthy -- can be raised through the promotion of international trade. UN وباعتبارنا أعضاء في البرلمان، فإننا نعيد تأكيد اعتقادنا بأن الرفاه الاقتصادي والتنمية الاجتماعية للجميع - بالتساوي بين النساء والرجال، وبين الفقراء والمهمشين والأثرياء - يمكن أن يتحققا من خلال تشجيع التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus