Terrorist attacks, whether by Palestinians or by extremist Jews, had the potential of setting the whole region ablaze. | UN | فالهجمات اﻹرهابية، سواء على أيدي فلسطينيين أو اليهود المتطرفين، يمكن أن تشعل النار في المنطقة بأسرها. |
You know he's already started mining the whole region for resources. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه بدأ بالفعل التعدين المنطقة بأسرها على الموارد. |
This applied practically across the whole region with respect to corporation taxes and import and export duties. | UN | وهذا مطبق على وجه الخصوص في المنطقة بأكملها فيما يتعلق بضرائب الشركات ورسوم الواردات والصادرات. |
That endangers not only the national security of Azerbaijan, but also the stable development of the whole region. | UN | وذلك لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل يعرض للخطر أيضا استقرار تطور المنطقة برمتها. |
But I am sure it is wrong to apply a common denominator to the whole region. | UN | ولكنني واثق بأنه من الخطأ تطبيق معيار مشترك على المنطقة كلها. |
It will be a big step not only for us but also towards fulfilling our common vision for the whole region. | UN | وسيمثل هذا خطوة كبيرة ليس بالنسبة لنا فحسب، ولكن أيضا للوفاء برؤيتنا المشتركة من أجل المنطقة بأسرها. |
Investment in only part of a trade route would undermine export performance and receipts for the whole region. | UN | وقال إن الاستثمار في جزء واحدٍ فقط في طريق تجاري سوف يقوِّض أداء الصادرات والمتحصلات من المنطقة بأسرها. |
This outreach work is consolidated by activities organised by JOHUD that attract participants from the whole region. | UN | وأعمال التوعية هذه تدعمها أنشطة ينظمها الصندوق وتجتذب مشاركين من المنطقة بأسرها. |
We are committed to the achievement of the objectives of peace, stability and prosperity for the whole region. | UN | ونحن ملتزمون بتحقيق أهداف السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة بأسرها. |
It further warns the perpetrators that such incidents will negatively affect peace and security in the whole region. | UN | كما تحذر مرتكبي تلك الحوادث من مغبة اﻵثار السلبية المترتبة على ذلك في أمن وسلم المنطقة بأسرها. |
It is the present and the future of our people; indeed, it is the present and the future of the whole region. | UN | إنه حاضر ومستقبل شعبنا، بل حاضر ومستقبل المنطقة بأسرها. |
If that happens the whole region will become destabilized. | UN | فذلك سيؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها. |
the whole region was dying for want of work. | Open Subtitles | كانت المنطقة بأكملها تحتضر سعي طلب فرص العمل |
The violence is not only a direct threat to the peace process itself, but to the stability of the whole region. | UN | فالعنف لا يشكل مجرد تهديد مباشر لعملية السلام ذاتها، ولكنه يهدد أيضا استقرار المنطقة بأكملها. |
By doing so, Iran could become a genuine contributor to peace and stability in the whole region. | UN | وعندما تقوم إيران بذلك فإنها يمكن أن تصبح مساهما مخلصا في سلام واستقرار المنطقة برمتها. |
This endangers not only the national security of Azerbaijan, but also the stable development of the whole region. | UN | وهذا لا يعرض للخطر الأمن الوطني لأذربيجان فحسب بل استقرار وتطور المنطقة برمتها أيضا. |
I hope that his voice will become the prevailing voice of the whole region and all people. | UN | وأرجو أن يصبح صوته الصوت السائد في المنطقة كلها وصوت جميع الناس. |
The peace and security of the whole region was at stake. | UN | وقال إن سلام وأمن المنطقة بكاملها في خطر. |
The inflation outlook in 2014 in the whole region is generally moderate. | UN | وتعتبر توقعات التضخم في المنطقة ككل متوسطة عموما في عام 2014. |
Even before the disaster, this large country was already facing many challenges that were of concern to the whole region and to the entire international community. | UN | وحتى قبل الكارثة، كان هذا البلد الكبير يواجه بالفعل تحديات كثيرة كانت مصدر قلق للمنطقة بأسرها والمجتمع الدولي برمته. |
New Pan-European partnerships are replacing the former subregional markets, but the liberalization of trade has yet to benefit the whole region. | UN | وتحل شراكات أوروبية عامة جديدة محل اﻷسواق دون اﻹقليمية السابقة، إلا أن تحرير التجارة لا تستفيد منه بعد كامل المنطقة. |
Algeria hopes for a return to calm, reconciliation and national unity in Burundi, which are so crucial for the whole region. | UN | وفيما يتعلق ببوروندي، فإن الجزائر تدعو إلى التهدئة والمصالحة والعودة إلى الوحدة الوطنية الضرورية للمنطقة كلها. |
Its aim is the signature of a letter of commitment for the establishment of a uniform policy on incentives for the whole region. | UN | وهدفه توقيع رسالة التزام بإرساء سياسة موحدة بشأن الحوافز بالنسبة للمنطقة بأكملها. |
The contribution is great; therefore the dividends of peace for the whole region should not be wasted at the end of the stabilization process. | UN | لذلك، ينبغي ألا تبدد منافع السلم للمنطقة برمتها في نهاية عملية إرساء الاستقرار. |
Its implementation will constitute significant achievements for the whole region and contribute to sustainable peace, security and development. | UN | وسيشكل تنفيذه إنجازا عظيما للمنطقة ككل وسيسهم في استدامة السلام والأمن والتنمية بها. |
Okay, well, the whole region is at a standstill because of this one car. | Open Subtitles | حسنا, كل المنطقة في توقف تام بسبب هذه سيارة. |
Region The regional analysis was circumscribed to those implementation plans that have been transmitted and analysed, thus the outcomes may not necessarily be representative of the whole region. | UN | ( اقتصر تحليل الأقاليم على خطط التنفيذ التي أحيلت وحللت، ولذلك قد لا تكون النتائج تمثيلية للإقليم بأكمله بالضرورة. |
Those actions threaten the national unity and territorial integrity of Syria, as well as peace and security in the whole region. | UN | إن هذه التصرّفات تهدّد الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لسوريا، كما تهدّد السلام والأمن في المنطقة برمّتها. |