ويكيبيديا

    "the wide range" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطائفة الواسعة
        
    • المجموعة الواسعة
        
    • مجموعة واسعة
        
    • المجموعة الكبيرة
        
    • الطائفة العريضة
        
    • للمجموعة الواسعة
        
    • لطائفة واسعة
        
    • للمجموعة الكبيرة
        
    • بالطائفة الواسعة
        
    • للطائفة الواسعة
        
    • بالنطاق الواسع
        
    • إلى النطاق الواسع
        
    • الشريحة العريضة
        
    • الشريحة الواسعة
        
    • والطائفة الواسعة
        
    That explained the wide range of partnerships which had matured at Lyon. UN وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون.
    It gives an overview of the wide range of national efforts, which played a key role in the Year's success. UN ويعطي لمحة عامة عن الطائفة الواسعة من الجهود الوطنية التي كان لها دور رئيسي في نجاح السنة.
    These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    The report represents very thorough reflection on the wide range of issues that have been the focus of the Agency's attention over the past year. UN ويمثل التقرير تفكيرا مستفيضا في مجموعة واسعة النطاق من القضايا التي تركز عليها اهتمام الوكالة على مدى العام الماضي.
    None of them would be able to span the wide range of complex activities on its own. UN ولن يكون باستطاعة أي منها تغطية المجموعة الكبيرة من الأنشطة المعقدة المختلفة بمفردها.
    :: the wide range of work under way in many organizations to improve that understanding. UN :: الطائفة العريضة من الأعمال الجارية حاليا في منظمات عديدة لتحسين ذلك الفهم.
    the wide range of support functions that the peacebuilding support office would perform can be grouped and summarized in six core functions, as set out below: UN ويمكن اختزال وتلخيص الطائفة الواسعة من مهام الدعم التي سيضطلع بها المكتب في المهام الرئيسية الست التالية:
    No part of our world is immune to the wide range of fundamental security threats. UN وما من جزء في عالمنا بمنأى عن الطائفة الواسعة من التهديدات الأمنية الأساسية.
    the wide range of Mayan languages spoken by the various ethnic groups in the country; UN الطائفة الواسعة من لغات المايا التي تتحدث بها مجموعات عرقية مختلفة في البلاد؛
    The incumbent of the proposed post will be responsible for carrying out the wide range of activities of the Unit; UN وسيتولى شاغل الوظيفة المقترحة المسؤولية عن تنفيذ المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة؛
    Despite the severity and urgency of the wide range of economic, social and political issues facing the country, environmental issues and concerns were never given a back seat on Armenia's development agenda. UN وعلى الرغم من فداحة وخطورة المجموعة الواسعة النطاق من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تواجه البلد، فإن المسائل والشواغل البيئية لم تشغل أبدا مكانا متأخرا في جدول أعمال التنمية ﻷرمينيا.
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    During her mandate, the Rapporteur will assess, in the context of the wide range of systems of government, how all levels of government can work effectively together to implement the State's housing rights obligations. UN وستقوم المقررة الخاصة، خلال فترة ولايتها، وفي سياق مجموعة واسعة من نظم الحكومات، بتقييم كيفية جعل جميع المستويات الحكومية تعمل معا على نحو فعال بما يجعل الدولة تنفذ التزاماتها في مجال حقوق السكن.
    the wide range of experience has also been shared at regional meetings of national institutions and meetings of the Coordinating Committee. UN كما جرى تقاسم مجموعة واسعة من الخبرات في الاجتماعات اﻹقليمية للمؤسسات الوطنية، وفي اجتماعات لجنة التنسيق.
    Eight hundred children from 85 countries participated, and the wide range of projects around the world captured the imagination of the media. UN وشارك في المؤتمر ٨٠٠ من ٨٥ بلدا، وحظيت المجموعة الكبيرة من المشاريع المطروحة على النطاق العالمي باهتمام وسائل اﻹعلام.
    It must be pointed out that the existing infrastructure in New York is not sufficient to cope with the wide range of tasks, and urgently needs to be improved. UN ولابد من الاشارة الى أن الهيكل اﻷساسي القائم في نيويورك ليس كافيا لمواجهة الطائفة العريضة من المهام، وأنه بحاجة عاجلة الى التحسين.
    Table 2, below, provides a schematic view of the wide range of government measures. UN ويوفر الجدول التالي عرضاً تخطيطياً للمجموعة الواسعة للتدابير الحكومية المتبعة.
    The next step in policy research would be to identify specific measures that are appropriate for the wide range of African countries. UN والخطوة التالية في بحوث السياسات سوف تتمثل في تحديد التدابير المعينة الملائمة لطائفة واسعة من البلدان الأفريقية.
    It provides an introduction to the wide range of methods available for impact assessment and adaptation strategies. UN وهو يقدم تمهيدا للمجموعة الكبيرة من الأساليب المتاحة لاستراتيجيات تقييم الآثار والتكيف.
    He took note of the wide range of suggestions made and provided detailed responses. UN وأحاط علماً بالطائفة الواسعة من المقترحات المقدمة وأدلى بردود مفصّلة.
    She thanked the wide range of donors, whose contributions signalled their commitment to active involvement in technology foresight activities; UNIDO also expected other international organizations to become involved. UN وأعربت عن شكرها للطائفة الواسعة من المانحين، الذين كانت مساهماتُهم علامة على التزامهم بالمشاركة النشطة في أنشطة الاستبصار التكنولوجي؛ وتتوقع اليونيدو أيضا انخراط منظمات دولية أخرى.
    They praised the wide range of information available on country office websites. UN أشادوا بالنطاق الواسع للمعلومات المتاحة على مواقع المكاتب القطرية للبرنامج على شبكة الإنترنت.
    Some delegations noted the wide range of potential legal implications of the use of space applications to address climate change. UN وأشار بعض الوفود إلى النطاق الواسع المحتمل للآثار القانونية الناتجة عن استخدام التطبيقات الفضائية من أجل معالجة تغيُّر المناخ.
    8. Perspective for the future. The aspirations of the people of the Syrian Arab Republic have been clearly expressed by the wide range of Syrians consulted. UN 8 - منظور للمستقبل - أعربت الشريحة العريضة من السوريين الذين استُشيروا عن تطلعات واضحة لشعب الجمهورية العربية السورية.
    Based on the submissions, this report found that despite the wide range of practices and approaches to adaptation, the barriers commonly identified are fairly consistent across levels and sectors, focusing mainly on the need for coordination, stakeholder engagement, case studies and cost - benefit analyses, and scaling information to the appropriate levels. UN ويجد هذا التقرير، اعتماداً على هذه البلاغات أنه بالرغم من الشريحة الواسعة لممارسات التكيف ونهوجه، تظل الحواجز المحدَّدة بصورة جماعية متشابهة نوعاً ما على كل المستويات والقطاعات، وتركز تحديداً على التنسيق والتزام أصحاب المصالح، ودراسات الحالات الإفرادية، وتحليلات جدوى التكاليف، وتوزيع المعلومات على نطاق المستويات الملائمة لها.
    The Committee also expresses appreciation for the frank dialogue held with the delegation and for the comprehensive and thorough answers provided, including in writing, to the list of issues and the wide range of questions raised by members of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح الذي جرى مع الوفد وللردود الشاملة والجامعة التي قدمت، بما في ذلك الردود الكتابية، على قائمة المسائل والطائفة الواسعة من الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد