ويكيبيديا

    "the widening" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآخذة في الاتساع
        
    • واتساع
        
    • اتساع نطاق
        
    • المتسعة
        
    • إن اتساع
        
    • تزايد اتساع
        
    • من جديد أن اتساع
        
    • ويؤدي اتساع
        
    • إلى اتساع
        
    • فإن توسيع نطاق
        
    • تشديد أثر
        
    • المتزايدة الاتساع
        
    • في اتساع
        
    • الآخذة بالاتساع
        
    • الأخذة في الاتساع
        
    the widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    However, the widening digital divide is seriously undermining that potential. UN غير أن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع تقوض ذلك الاحتمال بصورة خطيرة.
    The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances. UN وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي.
    He stressed that to avoid further marginalization of developing countries and the widening of the digital divide there was a need for technical assistance programmes. UN وشدد على ضرورة وضع برامج للمساعدة التقنية إذا أريد تفادي زيادة تهميش البلدان النامية واتساع الفجوة التكنولوجية.
    This is attributable to the decision to include, for the first time, recommendations issued through observations made at the operating level in the field in order to reflect the widening global coverage of OIOS. UN ويعزى هذا إلى القرار الذي اتخذ لأول مرة بإدراج التوصيات الناتجة عن ملاحظات تم التوصل إليها على المستوى التنفيذي في الميدان بحيث تعكس اتساع نطاق التغطية التي يقوم بها المكتب عالميا.
    At the same time, the widening digital divide between developed and developing countries must not be overlooked. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا نغفل الفجوة الرقمية المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Contribute to bridging the widening gap between countries' capabilities to manage chemicals in a sound manner. UN المساهمة في سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين قدرات البلدان في إدارة المواد الكيميائية.
    Pressing issues of children and the environment, occupational safety and health considerations, vulnerable populations and narrowing the widening gap between developed and developing countries should also be taken into consideration. UN يجب أن يوضع في الاعتبار القضايا الملحة والخاصة بالأطفال والبيئة، واعتبارات السلامة والصحة المهنيتين، والمجموعات السكانية الضعيفة وتضييق الهوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Bridging the widening gap between developed countries and developing countries and countries with economies in transition, they said, could only be achieved that way. UN وقالوا إنه لا يمكن سد الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والنامية إلا بهذه الطريقة.
    He emphasized that the widening gap between humanitarian needs and the ability to deliver effective responses, as well as the decreasing proximity of many humanitarian actors to the people they were trying to help, raised additional hurdles. UN وشدد على أن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الاحتياجات الإنسانية والقدرة على تقديم استجابة فعالة، بالإضافة إلى ابتعاد الجهات الفاعلة الإنسانية أكثر فأكثر عن الأشخاص الذين تسعى إلى مساعدتهم، يؤديان إلى نشوء عقبات إضافية.
    the widening digital divide between developed and developing countries was cause for concern. UN 19 - وذكر أن الفجوة الرقمية الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هي مصدر من مصادر القلق.
    In that connection, it was noteworthy that, while the rest of the retail sector in the United States had suffered, luxury goods companies still enjoyed brisk sales and robust growth, indicating the widening gap between the haves and the have-nots. UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد، أنه في حين تُعاني بقية قطاع البيع بالمفرق في الولايات المتحدة، لا تزال شركات السلع الفاخرة تتمتع بمبيعات نشطة ونمو متين، مما يُشير إلى الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
    The Secretary-General recently gave warning of the deteriorating global economic situation and the widening gap between rich and poor nations. UN لقد حذر اﻷمين العام مؤخــرا مــن تدهور الحالة الاقتصادية العالمية واتساع الفجوة بين الدول الغنية والفقيرة.
    We believe that one of the biggest threats to sustainable development is the persistence of poverty and the widening gap between rich and poor. UN ونعتقد أن من أخطر ما يهدد التنمية المستدامة استمرار الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    In 1998, however, the widening of fiscal deficits was one of the causes of the crisis in the Russian Federation and Brazil. UN غير أنه في عام 1998 اعتبر اتساع نطاق العجز المالي أحد أسباب الأزمة التي شهدها الاتحاد الروسي والبرازيل.
    Since then, various attempts have been made by third parties to avert the widening of the crisis and to facilitate a peaceful resolution. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت أطراف ثالثة محاولات مختلفة للحيلولة دون اتساع نطاق اﻷزمة، ولتسهيل التوصل إلى حل سلمي.
    We know this meeting will make a substantial contribution to increasing our understanding of how to address the widening technological gap between richer and poorer countries. UN وإننا ندرك أن هذا الاجتماع سيمثل إسهاما كبيرا في زيادة تفهمنا لكيفية معالجة الفجوة التكنولوجية المتسعة بين أكثر البلدان ثراء وأشد البلدان فقرا.
    the widening scene of strife and instability threatens global peace and security on a number of fronts. UN إن اتساع مسرح النضال وعدم الاستقرار يهدد السلم واﻷمـــن العالميين علــــى عـــدد من الجبهات.
    the widening gap between initial appropriations and revised estimates was an indication of weakness in the current budget process. UN وقال إن تزايد اتساع الفجوة بين الاعتمادات الأولية والتقديرات المنقحة إنما هو دليل على الضعف في عملية الميزانية الحالية.
    Reaffirming that the widening gap between the economically developed and developing countries impedes the realization of human rights in the international community, and makes it all the more imperative for every nation, according to its capacities, to make the maximum possible effort to close this gap, UN وإذ تؤكد من جديد أن اتساع الفجـوة بين البلـدان المتقدمـة اقتصادياً والبلـدان النامية يعوق إعمال حقوق الإنسان في المجتمع الدولي ويزيد من حتمية قيام كل بلد ببذل قصارى جهده لسد هذه الفجوة وفق قدراته،
    the widening gap in technological capabilities and in the size of military budgets between the rich and the poor, the large and the small, is leading to imbalances in conventional force capabilities at the international and regional levels. UN ويؤدي اتساع الهوة في القدرات التكنولوجية وفي حجم الميزانيات العسكرية بين الأغنياء والفقراء، وبين الكبار والصغار، إلى اختلال التوازن في قدرات القوى التقليدية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    This could lead to the widening of the gap in negotiating capacity between developing and developed countries, a gap the Institute had contributed to reducing. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى اتساع الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في القدرة التفاوضية، وهي فجوة قد أسهم المعهد في تقليصها.
    At the same time, the widening of markets to include large and robust economies will require more vigorous measures by the smaller and weaker economies if they are not to be severely disadvantaged as they face increased competition. UN وفي الوقت ذاته، فإن توسيع نطاق اﻷسواق لتشمل اقتصادات كبيرة الحجم ونشطـــة سيتطلب اتخاذ تدابير أقوى من جانب الاقتصادات اﻷصغر حجما واﻷضعف إذا أريد لها ألا تكون في وضع غير موات بشدة وهي تواجه تزايد المنافسة.
    The same did not apply in the case of the widening of an interpretative declaration. UN ولا ينطبق الأمر نفسه في حالة تشديد أثر الإعلانات التفسيرية.
    Indeed, no tangible progress has been registered in addressing the issues of poverty, external debt, drugs, organized crime, the widening gap between the affluent and the poor, and environmental crises. UN والواقع أنه لم يسجل أي تقدم ملموس في تناول قضايا الفقر والدين الخارجي والمخدرات والجريمة المنظمة والفجوة المتزايدة الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وأزمات البيئة.
    Within the context of globalization and the challenge of the widening gulf between the developed and the developing countries, strengthening international solidarity is necessary for the effective realization of human rights by States. UN وفي سياق العولمة والتحدي المتمثل في اتساع الفجوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يغدو تعزيز التضامن الدولي أمرا لا غنى عنه في إعمال الدول لحقوق الإنسان إعمالا فعليا.
    Used for other purposes, such funds would certainly help to reduce the widening gap between rich and poor countries. UN ذلك أن مـن شأن هذه الأموال، إذا ما استخدمت لأغراض أخرى، أن تحد من الهوة الآخذة بالاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    If such commitments are to have any impact, this High-level Meeting must address the widening disparities in various countries' capacities for addressing non-communicable diseases. UN وإذا كان لهذه الالتزامات أن تحدث أي تأثير على الإطلاق، فلا بد لهذا الاجتماع الرفيع المستوى أن يعالج التفاوتات الأخذة في الاتساع بين قدرات البلدان المختلفة في مجال التصدي للأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد