National sport is one of the windows of opportunity whereby women can participate and prove their mental and physical development. | UN | وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني. |
The many times I've listened under the windows of this house. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان لقد استمعت تحت نوافذ هذا البيت. |
As a result, several persons in the convoy were injured and the windows of some cars were broken. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب عدة أشخاص في القافلة وتحطمت نوافذ بعض السيارات. |
Stones were thrown and settlers broke the windows of Arab-owned cars and fired in the air. | UN | وألقيت فيها الحجارة وحطم المستوطنون زجاج السيارات المملوكة للعرب وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء. |
Five paving-stones had been thrown through the windows of the entrance door. | UN | حيث ألقيت خمس قطع من حجارة الرصيف عبر نوافذ الباب الأمامي للقنصلية. |
the windows of the UNMIK court and the surrounding buildings were broken in the explosion, but no injuries were reported. | UN | وقد تحطمت نوافذ قاعة بعثة الأمم المتحدة والمباني المحيطة بها بسبب الانفجار، ولكن التقارير لم تشر إلى حدوث إصابات. |
The impact of the large explosion blew out the windows of two nearby buses -- and could be heard throughout the City of Jerusalem. | UN | وقد أدى أثر الانفجار الكبير إلى تحطيم نوافذ حافلتين قريبتين، وسُمع دويه في أنحاء مدينة القدس. |
The settlers also smashed the windows of vehicles belonging to the villagers and to the photographers. | UN | كما قام المستوطنون بتحطيم نوافذ مركبات القرويين والمصورين. |
In Kiryat Arba, Jewish youths smashed the windows of cars that passed through the area. | UN | وفي كيريات عربه حطم شبان من اليهود نوافذ السيارات المارة بالمنطقة. |
the windows of a Jewish house were shattered in Hebron by stone-throwers who managed to escape when a soldier fired warning shots. | UN | وحطم نوافذ منزل أحد اليهود في الخليل راشقو حجارة تمكنوا من الفرار حين أطلق جندي طلقات تحذيرية. |
With the stones they threw at the Turkish Cypriot side from here, they broke the windows of many houses close to the border. | UN | وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود. |
I watched from the windows of a dozen foster homes for a red truck with a dented fender. | Open Subtitles | وأنا راقبتُ عبر نوافذ 12 منزل تبني ظهور شاحنة حمراء بمِصد مبعوج. |
Today, let us open the windows of our hearts and peep outside.. | Open Subtitles | اليوم دعونا نفتح نوافذ قلوبنا ونختلس النظر للخارج |
How shall we answer those who throw stones at the windows of God's house? | Open Subtitles | كيف نرد على أولئك الذين يقذفون الحجارة على نوافذ منزل الرب؟ |
I am suffering from panic attacks, sleeplessness, agoraphobia and fear... all within the windows of behavior one expects from trauma victims. | Open Subtitles | لذا سأوضحة لك أنا أعاني من الرعب,وأزمات رعب,وقلة نوم الخوف من الأماكن العامة والخوف كلها ضمن نوافذ السلوك |
The records reeked with mold, so periodically Tony had to open the windows of the dressing room | Open Subtitles | كان ينبعث من الاسطوانات رائحة العفن ولهذا من حين لآخر كان يتعين على طوني فتح نوافذ الغرفة للتهوية |
Mr. Husseini stated that the settlers got out of their cars and began throwing stones and smashed the windows of several cars. | UN | وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات. |
It was amazing, do not know how much fun it was, I reflected with the windows of cars Until I crash with a mailbox. | Open Subtitles | لقد كانت رائعة وبينما كنت أرى نفسي في زجاج السيارات وفجأة اصطدمت بصندوق البريد |
- ...will open to a terrace over the lake. - Did you notice the windows of our room? | Open Subtitles | سيفتح على شرفة فوق البحيره هل لاحظت النوافذ فى غرفتنا؟ |
So you agree that the windows of St. Bridget's, at the first time you saw them, didn't live up to their reputation. | Open Subtitles | لذا أنت توافقين على أن النوافذ في شارع بريجيت، في المرة الأولى التي رأيتها، لم تلتزم بسمعتِهم. |
They covered the windows of the bus and took us a long way away to a place near Damia prison. | UN | حجبوا شبابيك الباص وأخذونا بعيدا الى مكان قرب سجن داميه. |
2. the windows of the houses inhabited by the silo employees were broken. | UN | ٢ - تهشم الزجاج في الدور التي يسكنها موظفو السايلو. |