ويكيبيديا

    "the working group recalled that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استذكر الفريق العامل أنه
        
    • واستذكر الفريق العامل أن
        
    • استذكر الفريق العامل أن
        
    • واستذكر الفريق العامل أنَّ
        
    • استذكر الفريق العامل أنَّ
        
    • واستذكر الفريق العامل أنه
        
    • وأشار الفريق العامل إلى أن
        
    • وأشار الفريق العامل إلى أنه
        
    • وأشار الفريق العامل الى أنه
        
    • أشار الفريق العامل إلى أن
        
    the Working Group recalled that, at its fifty-third session, it had agreed that there should be possible limitations to transparency. UN 129- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق، في دورته الثالثة والخمسين، على أن تكون هناك قيود ممكنة على قواعد الشفافية.
    60. the Working Group recalled that it had previously approved the substance of paragraph 2 but that the location of the paragraph was still to be determined. UN 60- استذكر الفريق العامل أنه سبق أن وافق على مضمون الفقرة 2 ولكن موضع الفقرة لم يحدَّد بعد.
    the Working Group recalled that, at its forty-fifth session, many delegations expressed the opinion that a general confidentiality provision should not be included. UN واستذكر الفريق العامل أن وفودا عديدة أعربت، في دورته الخامسة والأربعين، عن رأي يقضي بعدم إدراج حكم عام بشأن السرية.
    10. the Working Group recalled that the text contained in draft article 2 corresponded to that contained in A/CN.9/WG.III/WP.56. UN 10- استذكر الفريق العامل أن النص الوارد في مشروع المادة 2 يقابل النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.
    the Working Group recalled that that title was suggested for use in the earlier drafts but was considered to be inaccurate and not sufficiently technologically neutral. UN واستذكر الفريق العامل أنَّ هذا العنوان كان قد اقترح استخدامه في مشاريع النصوص السابقة ولكن رُئي أنه غير دقيق وليس محايداً بما فيه الكفاية من الناحية التكنولوجية.
    the Working Group recalled that UNCITRAL practice was to circulate the final text as recommended by its working groups to all Governments and relevant international organizations for comment. UN 137- استذكر الفريق العامل أنَّ ممارسة الأونسيترال تتمثل في تعميم النص النهائي الذي توصي به أفرقتها العاملة على جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية لكي تبدي تعليقاتها عليه.
    the Working Group recalled that it considered a draft article 21 that would appear in chapter I and would deal with the confidentiality provisions applicable to all procurement methods. UN واستذكر الفريق العامل أنه نظر في مشروع المادة 21 المتوخى أن تدرج في الفصل الأول وتتناول أحكام السرية المنطبقة على جميع طرائق الاشتراء.
    the Working Group recalled that the 1994 Model Law referred in the same context only to " price " . UN وأشار الفريق العامل إلى أن القانون النموذجي لعام 1994 لا يشير في نفس السياق إلا إلى " السعر " .
    the Working Group recalled that it had concluded a first reading of the revised version of the Rules at its forty-eighth session and that it had commenced its second reading of articles 1 and 2. UN 17- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة أولى للصيغة المنقّحة من القواعد في دورته الثامنة والأربعين وشرع في قراءة ثانية للمادتين 1 و2.
    the Working Group recalled that, at its previous session, there was recognition of the increasing use of conciliation as a method for settling commercial disputes and that strong support had been expressed for the development of draft provisions on conciliation. UN 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق.
    the Working Group recalled that, at its seventeenth session, it had heard several comments on certain provisions of the article but had not been able to consider the article in detail for lack of time. UN 24- استذكر الفريق العامل أنه استمع في دورته السابعة عشرة إلى عدة تعليقات على بعض أحكام هذه المادة، لكنه لم يتمكّن من النظر في المادة بصورة مفصلة بسبب ضيق الوقت.
    the Working Group recalled that, at its fifteenth session, it had approved the draft article without change (A/CN.9/668, para. 257). UN 66- استذكر الفريق العامل أنه أقر في دورته الخامسة عشرة مشروع المادة دون تغيير (A/CN.9/668، الفقرة 257).
    That proposal was not adopted and the Working Group recalled that it was intended that satisfaction of either of these conditions would permit a request for security. UN ولم يعتمد ذلك الاقتراح واستذكر الفريق العامل أن المقصود هو أن استيفاء أي من الشرطين يسمح بطلب الضمان.
    the Working Group recalled that a number of delegations had expressed the view that this power should be reserved for State courts. UN واستذكر الفريق العامل أن عددا من الوفود كان قد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن تكون هذه السلطة مقتصرة على محاكم الدولة.
    the Working Group recalled that, for that reason, the reference to the word " ad hoc " in the title of the UNCITRAL Arbitration Rules had been deleted at the time the Rules were drafted. UN واستذكر الفريق العامل أن كلمة " الظرفية " في عنوان قواعد الأونسيترال للتحكيم قد حذفت لذلك السبب وقت صياغة القواعد.
    the Working Group recalled that a number of suggestions had been made regarding the mechanisms to be put in place to ensure the public availability of the information that might be publicized to ensure transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN 73- استذكر الفريق العامل أن عدّة اقتراحات قد طُرحت بشأن الآليات التي يتعيّن وضعها لضمان إمكانية اطّلاع الناس على المعلومات التي يمكن نشرها لضمان الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    In response to a proposal that the word " consent " with respect to creditors might be too restrictive and that the words " did not object " were preferable, the Working Group recalled that the word " consent " was used in recommendation 63. UN وردّا على اقتراح يرى أن عبارة " يوافق " فيما يتعلق بالدائنين قد تكون تقييدية أكثر من اللازم وأنه يستحسن استعمال عبارة " ألاّ يعترض " ، استذكر الفريق العامل أن عبارة " يقبل " استخدمت في التوصية 63.
    54. the Working Group recalled that paragraph (5) dealt with the important question of whether, and to what extent, a court, when faced with an application to enforce an interim measure, ought to be able to order the applicant to provide security. UN 54- استذكر الفريق العامل أن الفقرة (5) تعالج مسألة هامة، هي ما إذا كان ينبغي أن يكون بمستطاع المحكمة، وإلى أي حدّ، عندما تتلقى طلبا لإنفاذ تدبير مؤقت، أن تأمر الطرف الطالب أن يقدّم ضمانة.
    the Working Group recalled that the period it had agreed upon in relation to that period under paragraph (7) was one year (see above, para. 151). UN واستذكر الفريق العامل أنَّ الفترة التي اتُّفق عليها فيما يتعلق بالفترة المنصوص عليها في الفقرة (7) هي سنة واحدة (انظر الفقرة 151 أعلاه).
    the Working Group recalled that, at its forty-sixth session, broad support had been expressed for the preparation of draft provisions on electronic transferable records. UN 20- استذكر الفريق العامل أنَّ مسألة إعداد مشاريع أحكام متعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل حظيت بتأييد واسع في دورته السادسة والأربعين.
    the Working Group recalled that it had deferred a number of issues for discussion in the Guide and that decisions on them should be maintained, unless they were superseded by subsequent discussion in the Working Group. UN 139- واستذكر الفريق العامل أنه أحال عددا من المسائل لكي تناقَش في الدليل، وأنه ينبغي الإبقاء على القرارات التي اتُخذت بشأنها ما لم تُجبَّ بقرارات يتخذها الفريق العامل في مناقشة لاحقة.
    20. the Working Group recalled that the establishment of a regulatory and monitoring regime for private military and security companies was only a first step towards ensuring accountability in cases of human rights violations. UN 20- وأشار الفريق العامل إلى أن إنشاء نظام يحكم ويرصد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ليس إلا خطوة أولى صوب تأمين المساءلة في حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    5. the Working Group recalled that in 2005 and 2006, it had been informed of the practices followed by States in registering space objects and implementing the Registration Convention. UN 5- وأشار الفريق العامل إلى أنه قد أُبلغ، في عامي 2005 و2006، بممارسات الدول في تسجيل الأجسام الفضائية وتنفيذ اتفاقية التسجيل.
    the Working Group recalled that, alongside digital signatures and certification authorities, future work in the area of electronic commerce might also need to address: issues of technical alternatives to public-key cryptography; general issues of functions performed by third-party service providers; and electronic contracting (see A/CN.9/437, paras. 156-157). UN وأشار الفريق العامل الى أنه الى جانب التواقيع الرقمية وسلطات التصديق ، قد تكون هناك حاجة أيضا الى أن يتناول العمل مستقبلا في مجال التجارة الالكترونية : المسائل المتعلقة بالبدائل التقنية للترميز باستعمال المفتاح العام ؛ والمسائل العامة المتعلقة بالوظائف التي يؤديها الغير من مقدمي الخدمات ؛ والتعاقد الالكتروني A/CN.9/437) ، الفقرتان ٦٥١ و ٧٥١( .
    the Working Group recalled that the draft article was based on article 42 of the 1994 Model Law, which was limited to the procurement of services. UN 173- أشار الفريق العامل إلى أن مشروع هذه المادة يستند إلى المادة 42 من القانون النموذجي لعام 1994 التي تقتصر على اشتراء الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد