The composition of the Security Council cannot go on reflecting the world as it was in 1945. | UN | ولا يمكن أن يستمر تشكيل مجلس الأمن معبِّرا عن العالم كما كان في عام 1945. |
The basic structure and composition of the Security Council, however, essentially continues to reflect the world as it was 60 years ago. | UN | غير أن الهيكل الأساسي لمجلس الأمن وتشكيله، ما برح في جوهره يعبر عن العالم كما كان منذ 60 عاما مضت. |
We want that important body to reflect the world as it is in 2005, not as it was in 1945. | UN | ونريد لتلك الهيئة الهامة أن تبرز العالم كما هو في عام 2005، وليس كما هو في عام 1945. |
The current membership of the Conference on Disarmament no longer reflects the world as it is. | UN | فالعضوية الحالية لمؤتمر نزع السلاح لم تعد انعكاسا للعالم كما هو. |
First of all, you don't see the world as it is. | Open Subtitles | قبل كل شيء أنت لم تشاهد العالم كما هو عليه |
It was created to serve as a mirror for the world during the cold war; the problem is that, today, it is still a mirror, but it no longer reflects the world as it is. | UN | والمشكلة هي أنها دائماً مرآة، لكنها لم تعد تعكس العالم كما هو. |
More equitable representation on the Council would better reflect the world as it is and today's United Nations. | UN | ووجود تمثيل أكثر عدالة في المجلس من شأنه أن يعبر بشكل أفضل عن العالم كما هو، وعن اﻷمم المتحدة كما هي اليوم. |
That is why here, as elsewhere, we must start by focusing on the world as it works today. | UN | لهذا يجب علينا هنا وفي أماكن أخرى أن نبدأ بالتركيز على العالم كما يعمل اليوم. |
But international institutions need to reflect the world as it is, not the world as it was. | UN | غير أن على هذه المؤسسات أن تعكس صورة العالم كما هو الآن لا كما كان بالأمس. |
As the United Kingdom Foreign Secretary said in his General Assembly address, all multilateral institutions need a strong sense of purpose and need to reflect the world as it is, not as it was. | UN | وكما قال وزير خارجية المملكة المتحدة في خطابه أمام الجمعية العامة، ينبغي أن تتسم جميع المؤسسات المتعددة الأطراف بإحساس قوي بالغاية المنشودة، وأن تجسد العالم كما هو، وليس كما كان. |
Similarly, I should like to address the need to expand the Security Council so that it truly represents today's world and not the world as it was 60 years ago. | UN | وبالمثل أود أن أتناول ضرورة توسيع مجلس الأمن كيما يمثل عالم اليوم بحق، لا العالم كما كان منذ 60 سنة. |
The world of today is different from the world as it was when the United Nations was created. | UN | إن العالم اليوم مختلف من العالم كما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة. |
Denmark believes that the composition of the Security Council must reflect the world as it looks today. | UN | ترى الدانمرك أن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما يبدو اليوم. |
We should not be ashamed, but must adapt to the world as it is. | UN | وينبغي لنا ألا نخجل، بل يجب علينا التكيف مع العالم كما هو. |
The Council must reflect the world as it is today if it wishes to maintain its authority and credibility. | UN | إن المجلس يجب أن يعكس العالم كما هو اليوم إذا كان يريد الإبقاء على سلطته ومصداقيته. |
Denmark believes that the composition of the Security Council must reflect the world as it appears today. | UN | وتؤمن الدانمرك أن تشكيل مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما نراه اليوم. |
Since its birth, our Organization has grown from 5 to 185 Member States, but the Security Council still reflects the world as it was in 1945. | UN | إن منظمتنا، منذ مولدها، نمت من ٥٠ دولة عضوا إلى ١٨٥، لكن مجلس اﻷمن لا يزال يعكس العالم كما كــان في ١٩٤٥. |
We must make the Organization reflect the world as it is today. | UN | ويجب أن نجعل المنظمة ممثلة للعالم كما هو اليوم. |
The dialogue among civilizations, in this sense, is not an expression of hopes, but a reflection of the world as it is. | UN | إن الحوار بين الحضارات، بهذا المعنى، ليس تعبيرا عن آمال، بل هو انعكاس للعالم كما هو. |
For our part, we share his vision of the world as it is today and as it should be tomorrow. | UN | ونحن، من جانبنا، نشاطره رؤياه للعالم كما هو اليوم وكما ينبغي أن يكون عليه في الغد. |
But was that not inevitable, given the very nature of human beings, society and the world as it is? | UN | ولكن ألم يكن ذلك أمرا محتما، في ضوء طبيعة البشر، والمجتمع والعالم كما هو قائم؟ |