The first week, they undergo a thorough examination by the doctor to reveal diseases as well as to assess their condition of health. | UN | وفي الأسبوع الأول، يجري الطبيب فحصاً شاملاً لكشف الأمراض وتقييم حالتهم الصحية. |
At the last medical examination, it was found out that their condition was rapidly deteriorating and that 11 of them were in a critical condition. | UN | وقد تبين من الفحص الطبي الأخير لهؤلاء الأشخاص أن حالتهم تتدهور بسرعة وأن 11 منهم يوجدون في حالة خطيرة. |
Hence, we applaud UNICEF's efforts to better their condition through its funds and programmes. | UN | ولذا، فإننا نشيد بجهود اليونيسيف لتحسين حالتهم من خلال أموالها وبرامجها. |
UNHCR Albania engaged a mechanic to examine the buses and determine their condition. | UN | وعينت عملية ألبانيا ميكانيكيا لفحص الحافلات وتقرير حالتها. |
their condition, as well as the reason for an extended detention without trial, is unknown. | UN | ولا يزال وضعهم غير معروف، وكذلك سبب تمديد احتجازهم بدون محاكمة. |
Moreover, their condition is aggravated by the racial discrimination and the structural racism to which they are exposed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفاقمت ظروفهم بسبب التمييز العنصري والعنصرية الهيكلية التي يتعرضون لها. |
Within the education sector, students are provided with individual educational needs, including the multi-disciplinary assessment of their condition. | UN | وضمن قطاع التعليم، تُلبى الاحتياجات التعليمية الفردية للطلاب، بما في ذلك تقييم أوضاعهم تقييماً متعدد التخصصات. |
The attempts of UNAMID to gain access to the detainees to assess their condition were, in most cases, denied by State Government authorities. | UN | وفي معظم الحالات، رفضت السلطات الحكومية بالولاية محاولات العملية المختلطة الوصول إلى المحتجزين لتقييم حالتهم. |
The Movement called for the immediate release of those prisoners and for a proper international inspection of their condition as a matter of priority. | UN | وتدعو الحركة إلى إطلاق سراح هؤلاء السجناء فورا، وإلى القيام على سبيل الأولوية بتفتيش دولي مناسب على حالتهم. |
their condition allegedly resulted from the practice of using food deprivation as a means to coerce a detainee into confessing to a crime. | UN | ويدعى أن حالتهم ترجع إلى ممارسة الحرمان من الغذاء التي تستخدم كوسيلة لاكراه المحتجز على الاعتراف بالجريمة. |
their condition reduced their educational productivity affecting unfavourably the students' school level. | UN | وأدت حالتهم إلى هبوط انتاجيتهم التعليمية مما أثر تأثيرا سيئا على مستوى الطلاب. |
their condition suggests that he rather liked the killing. | Open Subtitles | حالتهم تشير إلى أن أنه أحب أن يقتلهم |
No news on their condition at this time. | Open Subtitles | وليس لدينا أخبار بشأن حالتهم في هذا الوقت |
A librarian from Headquarters would visit Japanese libraries to assess their condition and make recommendations for their improved functioning. | UN | وسيقوم أمين مكتبة من المقر بزيارة مكتبات يابانية لتقييم حالتها ووضع توصيات لتحسين أدائها. |
I think $8 is steep, considering their condition. I happen to know the heel has been replaced. | Open Subtitles | أعتقد بأن 8 دولار كثيرة قليلا بالنظر الى حالتها أعرف بأن الكعب قد اُستبدل |
Introducing the concept of Community Based Rehabilitation (CBR) to persons with disabilities, depending on their condition and interests. | UN | ▪ إدخال مفهوم إعادة التأهيل الذي يستمد مقوماته من المجتمع للمعوقين حسب وضعهم واهتماماتهم. |
It supports people to better manage their condition on a day-to-day basis and improve their quality of life. | UN | وهو يساعد الناس على إدارة ظروفهم بشكل أفضل يوماً بيوم وعلى تحسين نوعية حياتهم. |
People will quickly become disillusioned with fledgling institutions, and even the peace process itself, if they see no prospect for any material improvement in their condition. | UN | فآمال الناس في المؤسسات الوليدة بل وفي عملية السلام نفسها ستخيب سريعا إذا لم يروا أي آفاق تنفتح لتحسين أوضاعهم المادية. |
We never knew how Udi and Eldad were doing; Hizbullah held us and them in limbo, refusing to report on their condition. | UN | ولم نطلِّع قط على حالة أودي وإلداد؛ وتركنا حزب الله وإياهما في عالم النسيان، برفضه الإبلاغ عن حالتهما. |
202. As the Agency has not been able to visit any of its staff detained by the Israeli authorities, their condition remains unknown. | UN | 202 - نظرا لأن الوكالة لم تتمكن من زيارة أي من موظفيها المحتجزين لدى السلطات الإسرائيلية، فلا زالت أحوالهم غير معروفة. |
She said that women in developing countries really needed all kinds of transformations to improve their condition and their situation. | UN | وقالت إن المرأة في البلدان النامية، في حقيقة اﻷمر، بحاجة إلى تحولات في جميع المجالات لتحسين ظروفها وأحوالها. |
Please provide information on the number of women in detention facilities in the State party and on their condition. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء في مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف وعن حالتهن. |
There was no mention of their condition. | UN | ولم يرد ذكر لحالتهم. |
Recommendation 39: Further empowering women and enhancing their condition and participation in political life | UN | التوصية 39: زيادة تمكين المرأة وتعزيز أوضاعها ومشاركتها في الحياة السياسية |
These associations also serve as channels for income generating activities, so sufferers can meet the needs inherent to their condition. | UN | وهذه الجمعيات تعتبر أيضا منافذ يقومون من خلالها بأنشطة مدرة للدخل تساعدهم على تلبية احتياجاتهم الأساسية المرتبطة بحالتهم. |
The Special Committee's attention has been drawn to the practice of Israeli prison guards of placing mentally ill prisoners in solitary confinement, which aggravates their condition. | UN | كما استرعى انتباه اللجنة الخاصة إلى قيام حراس السجون اﻹسرائيليين بإيداع المرضى عقليا من المسجونين رهن الحبس الانفرادي، مما يزيد حالاتهم سوءا. |
The recent agricultural reforms had resulted in the worsening of their condition. | UN | وقالت إن الاصلاحات الزراعية اﻷخيرة قد زادت من سوء أحوالهن المعيشية. |
The General Secretariat for Gender Equality monitored the situation of female refugees in centres for asylum-seekers and made proposals to improve their condition. | UN | ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن. |