In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Reporting by partnerships should focus mainly on their contribution to the implementation of the outcome(s) of UNCTAD XI. | UN | وينبغي أن تركز تقارير الشراكات بصفة أساسية على مدى مساهمتها في تنفيذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر. |
It also appreciated the important role played by women in Armenia, as well as their contribution to the creation of equal opportunity for men and women. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للدور الهام الذي تقوم به المرأة في أرمينيا، فضلا عن إسهامها في تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. |
their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. | UN | وكانت مساهمتهم في الدراسة أساسية وما زالت مشاركتهم حاسمة للخطوات المقبلة. |
their contribution to the improvement of the human rights situation must be assessed, along with the responsibility of mandate holders in the exercise of their freedom of expression. | UN | إذ يجب تقييم إسهامهم في تحسين حالة حقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع مسؤولية المكلفين بولايات في ممارسة حريتهم في التعبير. |
Such information encompasses the decisions of the Court, which we recognize for their contribution to the progressive development of international law. | UN | وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
their contribution to the report will be of crucial relevance. | UN | وستكون مساهماتها في التقرير ملائمة للغاية. |
Selected institutions from the public sector should be persuaded to provide this service free of charge as their contribution to the implementation of the Convention. | UN | وينبغي أن تقدم المؤسسات العامة المختارة هذه الخدمة مجانا في إطار مساهمتها في الاتفاقية. |
The NGO Forum will provide non-governmental organizations with the opportunity to formulate their contribution to the international forum and the special session. | UN | وسيتيح منتدى المنظمات غير الحكومية الفرصة لهذه المنظمات لتقديم مساهمتها في المنتدى الدولي وفي الدورة الاستثنائية. |
their contribution to the 1990 CO2 emissions from Annex I Parties amounted to 45 per cent. | UN | وبلغت نسبة مساهمتها في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عام ٠٩٩١ من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ٥٤ في المائة. |
All the Members of our Organization are directly responsible for ensuring that their contribution to the common undertaking and to its progress is not lacking. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا مسؤولة مباشرة عن كفالة توفر مساهمتها في هذه المهمة وتقدمها. |
their contribution to the 1990 CO2 emissions from Annex I Parties amounted to 15 per cent. | UN | وبلغت مساهمتها في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الدول اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ٥١ في المائة في عام ٠٩٩١. |
Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, | UN | وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية على إسهامها في تقرير الأمين العام، |
Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, | UN | وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية على إسهامها في تقرير الأمين العام، |
It might likewise be possible to ask the expert organs he had mentioned to consider ways of enhancing their contribution to the development of international law. | UN | وقد يتسنى بالمثل تكليف أجهزة الخبراء التي أشار إليها من قبل بدراسة سبل تعزيز إسهامها في تطوير القانون الدولي. |
As a result, their contribution to the community as a whole is hindered. | UN | ونتيجة لذلك، تعرقل مساهمتهم في المجتمع بأسره. |
She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. | UN | وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات. |
their contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية إسهامهم في العمل الكفؤ الذي تضطلع به المحكمة. |
Eventually, the emphasis extended also to non-governmental and private organizations, especially in their contribution to the performance of the work of the Government and to the national development objectives. | UN | كذلك امتد التركيز في نهاية المطاف الى المنظمات غير الحكومية والى المنظمات الخاصة، وبوجه خاص فيما يتعلق بمساهمتها في أداء أعمال الحكومة وتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية. |
The Office is mandated to interact with United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process. | UN | والمكتب مكلف بالتفاعل مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق مساهماتها في العملية الحكومية الدولية. |
My delegation would like, in particular, to express its gratitude to the Vice-Chairmen for their contribution to the work of the Working Group and for submitting its report. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره. |
In this case, employees will be required to account for their contribution to the competition agency, and to their own development, in any of the above areas. | UN | وفي هذه الحالة، سيكون لزاماً على الموظفين توضيح مساهماتهم في عمل وكالة المنافسة وفي تطوير قدراتهم في أي من المجالات المذكورة أعلاه. |
Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. | UN | المؤشر: النسبة المئوية للمبادرات المدعومة التي تحظى بتقييمات إيجابية بشأن الاستدامة الاقتصادية والبيئية وإسهامها في خلق فرص عمل جيدة وإدرار دخول في قطاعات ذات موارد محدودة. |
Particularly to be applauded is their contribution to the control on numbers and the assurance of quality in selection, by tests conducted using procedures designed to prevent favouritism and corruption. | UN | ويتعين بصورة خاصة اﻹشادة بمساهمتهم في ضبط اﻷعداد وكفالة الجودة لدى الانتقاء، وذلك من خلال اختبارات استخدمت فيها إجراءات هادفة إلى منع المحاباة والفساد. |
My delegation acknowledges the role of special procedures and their contribution to the promotion and protection of human rights. | UN | ويقر وفدي بدور الإجراءات الخاصة ومساهمتها في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها. |
In particular it had noted the positive impact the course had had on many participants' work and their contribution to the overall objectives of their Departments in their capitals. | UN | ولاحظت، على وجه الخصوص، ما ترتب على الدورة من أثر إيجابي في أعمال العديد من المشتركين وفي ما أسهموا به تحقيقاً للأهداف العامة المحددة من إداراتهم في عواصم بلادهم. |
Austria, Finland, Germany and Italy identified their contribution to the GEF as " new and additional " resources. | UN | فقد حددت كل من ألمانيا وإيطاليا وفنلندا والنمسا إسهاماتها في مرفق البيئة العالمية على أنها موارد " جديدة وإضافية " . |
their contribution to the achievement of the international development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, has often been stressed. | UN | وكثيراً ما تم التشديد على مساهمة هذه الشراكات في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
I would also like to join others in paying tribute to departing Ambassadors for their contribution to the CD during the time that they have been here. | UN | وأود أيضاً أن أنضم إلى آخرين للإشادة بالسفيرين المغادرين لما أسهما به في المؤتمر وقت وجودهما هنا. |