ويكيبيديا

    "their cooperation with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعاونها مع
        
    • تعاونهما مع
        
    • تعاونهم مع
        
    • تعاونها من
        
    • بتعاونها مع
        
    • أنشطتها في مجال التعاون مع
        
    • وتعاونها مع
        
    • لتعاونها مع
        
    • تعاونه مع
        
    • تعاونها معها
        
    • تعاون مع
        
    • تعاون هذه المنظمات مع
        
    • تعاونها معه
        
    • بتعاونهم
        
    • وبتعاونهما مع
        
    Through formal and informal agreements, it secured their cooperation with the Tribunal to support the smooth running of trials. UN وهو يكفل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، تعاونها مع المحكمة من أجل دعم حسن سير المحاكمات.
    Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة.
    The Peacebuilding Commission urges all political parties to continue their cooperation with the Political Parties Registration Commission. UN وتحث لجنة بناء السلام جميع الأحزاب السياسية على مواصلة تعاونها مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    First, UNCTAD and the United Nations must enhance their cooperation, with the interim International Telecommunication Union (ITU). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    It may thus cause larger problems and threaten their cooperation with UNMIK and destabilize the entire region. UN وعليه، فقد يسبب مشاكل أوسع نطاقا ويهدد تعاونهم مع البعثة المذكورة بل وبزعزعة استقرار المنطقة بأسرها.
    Kosovo Customs have been strengthened, but further improvements are pending in their cooperation with the police and on integrated border management. UN وتعززت الجمارك في كوسوفو ولكن يُنتظر إدخال تحسينات أخرى في مجال تعاونها مع الشرطة وفي مجال الإدارة المتكاملة للحدود.
    In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in neighbouring States. UN وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة.
    Bahrain, Oman and Qatar made reference to their cooperation with other States through the Gulf Cooperation Council. UN وأشارت البحرين وعمان وقطر إلى تعاونها مع دول أخرى عن طريق دول مجلس التعاون الخليجي.
    We hope that their cooperation with the Council will continue and develop further. UN ونأمل أن يستمر تعاونها مع المجلس ويزداد تطورا.
    The European Union called for the universal ratification of the Convention and urged all States to strengthen their cooperation with the Committee. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    We hope that their cooperation with the Council will continue and develop further. UN ونأمل أن يتواصل تعاونها مع المجلس ويزداد تطورا.
    To close the impunity gap, States should consider deepening their cooperation with the International Criminal Court. UN وحتى يتم سد ثغرة الإفلات من العقاب، ينبغي للدول أن تنظر في توطيد تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية.
    States have endangered the protection of the right to privacy by not extending pre-existing safeguards in their cooperation with third countries and private actors. UN فقد عرّضت الدول حماية الحق في الخصوصية للخطر وذلك بعدم تطبيق الضمانات القائمة على مجال تعاونها مع بلدان ثالثة وجهات فاعلة خاصة.
    In accordance with the plan the police endeavor to improve their cooperation with the relevant organizations involved in the protection of victims of child abuse. UN ووفقاً للخطة تسعى الشرطة إلى تحسين تعاونها مع المنظمات المعنية المشتركة في حماية ضحايا الاعتداء على الطفل.
    Until then, I strongly urge all sides to continue their cooperation with UNMIK in delivering its mandate. UN وحتى ذلك الحين، أحث بقوة جميع الأطراف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    The French authorities, particularly the French Development Agency, had recently stepped up their cooperation with UNIDO, especially in Africa. UN وقد كثفت السلطات الفرنسية، وخصوصاً وكالة التنمية الفرنسية، في الآونة الأخيرة، تعاونها مع اليونيدو، لا سيما في أفريقيا.
    Eight of these organizations sent updated information on their cooperation with SELA. UN وبعثت ثمان من هذه المنظمات بآخر ما لديها من معلومات عن تعاونها مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    I should like to point out that during 1998 New Zealand and Portugal continued their cooperation with the Special Committee. UN وأود أن أشير إلى أنه خلال عام ١٩٩٨، واصلت البرتغال ونيوزيلندا تعاونهما مع اللجنة الخاصة.
    And their outcomes have influenced the priorities, policies and activities of these institutions and have catalysed their cooperation with the United Nations. UN وقد أثرت نتائجها في اﻷولويات والسياسات واﻷنشطة التي تضطلع بها هاتان المؤسستان وعززت تعاونهما مع اﻷمم المتحدة.
    The heads of the regional commissions stressed the advantages they have derived, in their efforts to promote effective integration, from their cooperation with UNCTAD. UN وشدد رؤساء اللجان الإقليمية على الفوائد المستمدة من تعاونهم مع الأونكتاد في جهودهم لتعزيز التكامل الفعال.
    " The Council calls upon the States of the region to deepen their cooperation with a view to putting an end to the activities of armed groups and their attempt to seize power by force. UN " ويهيب المجلس بدول المنطقة أن تعمق تعاونها من أجل إنهاء أنشطة الجماعات المسلحة ومحاولتها الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    Objective: To strengthen the capacity of Caribbean countries to achieve economic transformation, social resilience and environmental sustainability and enhance their cooperation with Latin America UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان منطقة البحر الكاريبي على تحقيق التحول الاقتصادي والمناعة الاجتماعية والاستدامة البيئية والنهوض بتعاونها مع بلدان أمريكا اللاتينية
    Ten of these organizations sent updated information on their cooperation with SELA. UN وقدمت عشر منظمات معلومات مستكملة عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    It was also mentioned that Governments used the press to publicize their activities and their cooperation with special procedures. UN كما ذُكر أيضا أن الحكومات استغلت الصحافة لتروّج لأنشطتها وتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    Cooperation among developing countries is critical for their own welfare and a necessary supplement to their cooperation with developed countries. UN فالتعاون فيما بين البلدان النامية يمثِّل ضرورة حاسمة لرفاهية تلك البلدان، ومكمِّلا لازما لتعاونها مع البلدان المتقدمة.
    A number of pivotal developing countries in Asia and Latin America have also specifically strengthened their cooperation with African countries. UN وعزز عدد من البلدان النامية المحورية في آسيا وأمريكا اللاتينية أيضا تعاونه مع بلدان أفريقية على وجه التحديد.
    The Special Rapporteur thanks all Governments for their cooperation with her in the planning and conduct of these missions. UN وتتوجه المقررة الخاصة بالشكر إلى كافة الحكومات على تعاونها معها في التخطيط لهذه البعثات في الاضطلاع بها.
    4. I wish to express my gratitude to the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) for their cooperation with the Mission. UN 4 - وأود أن أعرب عن شكري لحكومة غواتيمالا وللاتحاد الثـــوري الوطني الغواتيمالي لما أبدياه من تعاون مع البعثة.
    However, the regional organizations were part of the system of collective security provided for in the Charter, and when examining the question of their cooperation with the United Nations, it was appropriate to rely not only on the provisions of Chapter VIII, but also on those of Chapter VI and Chapter VII, which were relevant to the proposed declaration. UN وبناء على ذلك، فإن المنظمات اﻹقليمية تشكل جزءا من منظومة اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق. ولدى استعراض مسألة تعاون هذه المنظمات مع اﻷمم المتحدة، من المناسب الاستناد ليس فقط إلى أحكام الفصل الثامن من الميثاق بل وكذلك إلى أحكام الفصل السادس والفصل السابع، التي تدخل كلها في نطاق الاعلان المقترح.
    The Working Group therefore invites Governments to increase their cooperation with the Group under its urgent action procedure. UN لذلك يدعو الفريق العامل الحكومات إلى زيادة تعاونها معه في إطار نظام الإجراءات العاجلة.
    In its recommendations, the Working Group called upon Governments to provide protection and assistance to victims that would not be contingent on their cooperation with the prosecution of their exploiters. UN وقد دعا الفريق العامل الحكومات في توصياته إلى توفير الحماية والمساعدة للضحايا دون أن يكون ذلك مشروطاً بتعاونهم في محاكمة مستغلّيهم.
    The EU welcomes the Tribunals' strengthened outreach activities and their cooperation with local courts, including the provision of training to local judges. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بتعزيز أنشطة التوعية للمحكمتين وبتعاونهما مع المحاكم المحلية، بما في ذلك توفير التدريب للقضاة المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد