That means they have accepted obligations to take effective measures to prevent acts of torture and to ensure that any act of torture is an offence punishable under their criminal law. | UN | وذلك معناه أنها قبلت الالتزامات من أجل اتخاذ تدابير فعﱠالة لمنع أعمال التعذيب وكفالة اعتبار أي عمل من أعمال التعذيب جريمة يعاقب عليها قانونها الجنائي. |
Other States have prudently adapted their criminal law by, for example, increasing the penalties for existing and well-defined crimes, such as murder, when committed with a terrorist intent. | UN | وكيَّفت دول أخرى بشكل حذر قانونها الجنائي وذلك، على سبيل المثال، بزيادة عقوبات الجرائم الموجودة والمعرفة جيداً، مثل القتل، عندما تُرتكب بدافع إرهابي. |
In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children. | UN | وبما أن العديد من الدول الأطراف قامت مؤخراً بتعزيز أو توسيع نطاق أحكام قانونها الجنائي بغية منع الإرهاب ومكافحته، توصي اللجنة الدولَ الأطراف بالحرص على ألا تؤدي تلك التعديلات إلى معاقبة الأطفال بصورة رجعية أو غير مقصودة. |
In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children. | UN | وبما أن العديد من الدول الأطراف قامت مؤخراً بتعزيز أو توسيع نطاق أحكام قانونها الجنائي بغية منع الإرهاب ومكافحته، توصي اللجنة الدولَ الأطراف بالحرص على ألا تؤدي تلك التعديلات إلى معاقبة الأطفال بصورة رجعية أو غير مقصودة. |
It requires state parties to ensure that the sale of children, child prostitution and child pornography are covered under their criminal law, and that extra-territorial jurisdiction over these offences is established. | UN | ويطلب البروتوكول إلى الدول الأطراف ضمان شمول قوانينها الجنائية لبيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وضمان امتداد الولاية القضائية على هذه الجرائم خارج إقليم الدولة. |
In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children. | UN | وبما أن العديد من الدول الأطراف قامت مؤخراً بتعزيز أو توسيع نطاق أحكام قانونها الجنائي بغية منع الإرهاب ومكافحته، توصي اللجنة الدولَ الأطراف بالحرص على ألا تؤدي تلك التعديلات إلى معاقبة الأطفال بصورة رجعية أو غير مقصودة. |
In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children. | UN | وبما أن العديد من الدول الأطراف قامت مؤخراً بتعزيز أو توسيع نطاق أحكام قانونها الجنائي بغية منع الإرهاب ومكافحته، توصي اللجنة الدولَ الأطراف بالحرص على ألا تؤدي تلك التعديلات إلى معاقبة الأطفال بصورة رجعية أو غير مقصودة. |
21. Lastly, Member States which had not yet done so should incorporate into their criminal law provisions that classified mercenary acts as an offence and the fact of being a mercenary as an aggravating circumstance in the perpetration of other criminal activities, particularly terrorist acts. | UN | 21 - وأخيراً قال إنه ينبغي للدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تدرج في قانونها الجنائي أحكاماً تصنف أفعال المرتزقة بأنها جرائم وبأن كون الشخص مرتزقاً يشكِّل ظروفاً مضاعِفَة في ارتكاب أنشطة إجرامية أخرى, لا سيما أعمال الإرهاب. |
In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children. | UN | وبما أن العديد من الدول الأطراف قامت مؤخراً بتعزيز أو توسيع نطاق أحكام قانونها الجنائي بغية منع الإرهاب ومكافحته، توصي اللجنة الدولَ الأطراف بالحرص على ألا تؤدي تلك التعديلات إلى معاقبة الأطفال بصورة رجعية أو غير مقصودة. |
States should also take specific measures under their criminal law to define enforced disappearances as an autonomous criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration. | UN | 566- وينبغي أن تتخذ الدول أيضاً تدابير محددة في إطار قانونها الجنائي لتعريف الإختفاء القسري على أنه جريمة جنائية مستقلة ولتحقيق توافق تشريعاتها القائمة مع الإعلان. |
29. States parties to the draft convention will be required to take effective measures to ensure that trafficking in any form is an offence under their criminal law, and that such offences are punishable by penalties appropriate to the grave nature of the offence. | UN | ٢٩ - وسيطلب إلى الدول اﻷطراف في مشروع الاتفاقية اتخاذ تدابير فعﱠالة لكفالة اعتبار أي شكل من أشكال الاتجار غير المشروع جريمة بموجب قانونها الجنائي والمعاقبة على ارتكاب تلك الجرائم بعقوبات تتلائم مع طبيعتها الجسيمة. |
One delegation suggested that States should be urged to stipulate in their criminal law that enforced disappearance constitutes a " serious offence " . | UN | واقترح أحد الوفود دعوة الدول إلى أن تفكر في اعتبار حالات الاختفاء القسري في قانونها الجنائي كحالات تشكل " جريمة جسيمة " . |
11. Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered thereunder: | UN | ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتَّسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيتَه التامة للأفعال التالية: |
Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered under their criminal law: | UN | ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيتَه التامة للأفعَّال التالية: |
Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered under their criminal law: | UN | ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتَّسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيتَه التامة للأفعال التالية: |
11. Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered thereunder: | UN | ١١ - وينبغي للدول الأعضاء، إقرارا منها بالطابع الخطير الذي تتسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيته التامة للأفعال التالية: |
Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that, at a minimum, the following acts are fully covered under their criminal law: | UN | ١١- وينبغي للدول الأعضاء، إقراراً منها بالطابع الخطير الذي تتسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدِّث قانونها الجنائي بما يكفل، كحد أدنى، تغطيتَه التامة للأفعال التالية: |
11. Recognizing the serious nature of many forms of violence against children and the need to criminalize these conducts, Member States should review and update their criminal law to ensure that the following acts are fully covered thereunder: | UN | ١١ - وينبغي للدول الأعضاء، إقرارا منها بالطابع الخطير الذي تتسم به أشكال عديدة من العنف الممارس ضد الأطفال، وبالحاجة إلى تجريم تلك الأنماط السلوكية، أن تستعرض وتحدث قانونها الجنائي بما يكفل تغطيته التامة للأفعال التالية: |
It was also suggested that a general clause should be drafted whereby States would be able to introduce the elements of intent which their criminal law required. | UN | واقترح أحد الوفود صياغة حكم عام يتيح للدول إمكانية الأخذ بعناصر القصدية المنصوص عليها في قوانينها الجنائية الخاصة بها. |
His delegation therefore considered that it would be more useful for States to apply their criminal law broadly and not on a purely territorial basis. | UN | ولذلك، يرى وفده أنه من الأفيد للدول أن تطبق قوانينها الجنائية على نطاق واسع وليس على أساس إقليمي صرف. |
States should take specific measures under their criminal law to define enforced disappearances as an autonomous criminal offence and to bring their existing legislation in line with the Declaration. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ تدابير في إطار قوانينها الجنائية لتعريف الاختفاء القسري على أنه جريمة جنائية منفصلة ولجعل تشريعاتها القائمة متوافقة مع الإعلان. |