ويكيبيديا

    "their duty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملهم
        
    • واجبهم
        
    • بواجبها
        
    • واجبها
        
    • بواجبهم
        
    • واجباتهم
        
    • واجباتها
        
    • بواجباتها
        
    • لواجبهم
        
    • واجب تلك الدول
        
    • لواجبها
        
    • بواجبهما
        
    • بواجباتهم
        
    • وواجبها
        
    • لواجباتهم
        
    A total of 2,722 civil servants returned to their duty stations. UN عاد 722 2 من موظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم.
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    They face the risk of jeopardizing their lives while performing their duty of defending the country. UN فهم يعرضون حياتهم للخطر عند أداء واجبهم للدفاع عن البلد.
    Risking their lives and health, they fulfilled their duty and prevented the further spread of harmful radioactive fallout. UN وقد أدوا واجبهم وحالوا دون انتشار المزيد من السُقاطات المشعة الضارة، معرضين حياتهم وصحتهم للخطر.
    As a result, States recognize their duty to guarantee universal access to basic education. UN ونتيجة لذلك، تعترف الدول بواجبها في ضمان حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    It was moreover unclear how that right could impinge on the right of States to self-defence and on their duty to maintain international peace and security. UN وإضافة إلى ذلك لم تتضح كيفية تعارض هذا الحق مع حق الدول في الدفاع عن النفس، ومع واجبها في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Thus, border guards are fully aware of their duty to respect human rights in accomplishing their mission. UN وهكذا، يكون حرس الحدود على أتم وعي بواجبهم في مراعاة حقوق الإنسان لدى تأديتهم مهامهم.
    These officials have been informed whenever a question relating to multilingualism was discussed in their duty station. UN وتعرض على هؤلاء المسؤولين أي مسألة ذات صلة بتعدد اللغات بمجرد مناقشتها في مكان عملهم.
    Efforts are underway to ensure also that these HUOs are more involved in country programming in their duty stations. UN وتُبذل الجهود لضمان أن يشارك رؤساء عمليات اليونيدو هؤلاء مشاركة أكبر في البرمجة القطرية في مراكز عملهم.
    After the second training, individuals will enter their duty stations to assume their 2-3 year assignment. UN وبعد انقضاء التدريب الثاني، يلتحق الأفراد بمركز عملهم لبدء فترة انتداب تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    Brief staff prior to their assignment to their duty station UN تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم
    Brief staff prior to their assignment to their duty station UN تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم
    Only the remains of our fallen comrades and the honour of having done their duty returned from Africa. UN ولم يعد من أفريقيا سوى رفات رفاقنا الذين سقطوا، وشرف أداء واجبهم.
    Finally, I wish to remind all members of the Authority that it is their duty to attend and participate in the work of the Authority. UN وأخيرا، أود أن أذكر جميع أعضاء السلطة بأن من واجبهم حضور عمل السلطة والمشاركة فيه.
    This notwithstanding, they have never faltered in their duty or determination to bring hope where despair often prevails. UN وعلى الرغم من ذلك لم يتخاذلوا في واجبهم أو عزمهم من أجل أن يجلبوا اﻷمل إلى اﻷماكن التي غالبا ما يسود فيها اليأس.
    The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. UN ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له.
    The State party, having failed in their duty to protect the rights of the author, is responsible for payment of compensation to him. UN ولما كانت الدولة الطرف قد قصرت في الوفاء بواجبها في حماية حقوق صاحب البلاغ، فإنها مسؤولة عن دفع تعويض له.
    The authorities have also failed in their duty to provide the victim with effective access to the investigation. UN كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال.
    Similarly, public officials administering such information have to be thoroughly informed of their duty to release it in a timely manner. UN كما ينبغي أن يكون الموظفون العموميون الذين يديرون تلك المعلومات على علم وافٍ بواجبهم في الإفراج عنها في الوقت المناسب.
    And read their Crimson Manual, and find their duty plain. Open Subtitles ويقرئون كتيبهم القرمزي ليجدوا واجباتهم ببساطه
    These commit all manner of crimes that are prejudicial to the Iraqi people and its security and safety, and this requires the competent authorities to perform their duty of maintaining security and stability in the region. UN حيث يقوم هؤلاء بكافة أنواع الجرائم التي تسيء إلى الشعب العراقي وأمنه وسلامته مما يفرض على السلطات المختصة ممارسة واجباتها في المحافظة على اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    The secretariat was invited to take the necessary action to remind States of their duty in this respect. UN ودعيت الأمانة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتذكير الدول بواجباتها في هذا الصدد.
    They returned from Africa with only the bodies of their fallen comrades and the honour of having done their duty. UN وقد عادوا من أفريقيا وليس معهم سوى جثامين رفاقهم الذين سقطوا، وشرف أدائهم لواجبهم.
    Further, in reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the obligations placed upon States parties under article 27 have sometimes been confused with their duty under article 2.1 to ensure the enjoyment of the rights guaranteed under the Covenant without discrimination and also with equality before the law and equal protection of the law under article 26. 3.1. UN وعلاوة على ذلك، يوجد أحيانا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد خلط بين الالتزامات المفروضة على الدول اﻷطراف بموجب المادة ٢٧ وبين واجب تلك الدول بموجب المادة ٢ - ١ الذي يلزمها بكفالة التمتع بالحقوق المضمونة بموجب العهد دون تمييز وبين المساواة أمام القانون وتوفير الحماية القانونية المتساوية بموجب المادة ٢٦.
    Moreover Mr. Ricco pointed out the structural problems States face in complying with their duty to protect. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار السيد ريكو إلى المشاكل الهيكلية التي تواجهها الدول في الامتثال لواجبها في الحماية.
    reminding the Parties of their duty to comply with their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تذكر الطرفين بواجبهما في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    A substantial part of our contribution is comprised of well-trained civilian policemen who are now doing their duty by serving in Kosovo. UN وشمل جزء لا يستهان به من إسهامنا توفير رجال شرطة مدنيين ومدربين تدريبا جيدا، وهم يضطلعون اﻵن بواجباتهم بالخدمة في كوسوفو.
    The draft articles should be based on the principle of the sovereign equality of States and their duty to protect the rights and property of their nationals. UN وقال إن مشروع المواد ينبغي أن يستند إلى مبدأ تساوي الدول في السيادة وواجبها في حماية حقوق مواطنيها وحماية ممتلكاتهم.
    The enforcement of the prohibition resulted in the loss of working hours, and entailed additional expense when staff members were prevented from reaching their duty stations or from travelling on duty. UN وأدى إنفاذ الحظر إلى فقدان ساعات عمل كما استتبع مصاريف إضافية حين كان الموظفون يمنعون من الوصول إلى مراكز عملهم أو من التنقل أداء لواجباتهم الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد