First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. | UN | فهو، أولاً، التزام عام وبيان يؤكد على حقهم في أن تكون لهم أهميتهم وأن يكون لهم صوتهم وأن يقرروا مستقبلهم. |
They see the Kosovo Serbs as instruments of Belgrade and therefore as part of a remaining threat to their future. | UN | فهم يرون صرب كوسوفو كأدوات في يد سلطات بلغراد وبالتالي كجزء من الخطر الذي لا يزال يهدد مستقبلهم. |
They are also better able to make decisions for their future lives. | UN | وهن أكثر قدرة أيضا على اتخاذ القرارات المتعلقة بحياتهن في المستقبل. |
Higher education students rarely abandon their studies because they believe it is foundation for their future careers. | UN | نادراً ما يترك طلاب الدراسات العليا دراساتهم لأنهم يؤمنون بأنها أساس لحياتهم الوظيفية في المستقبل. |
It therefore maintained close ties with Anguilla and other such Territories and was particularly interested in their future development. | UN | ولذلك فهو يحتفظ بعلاقات وثيقة مع أنغيلا وغيرها من مثل هذه الأقاليم، وهو مهتم خصوصا بتطورها مستقبلا. |
Africa's youth are bearing witness to, and now taking responsibility for, their history and their future. | UN | والشباب الأفريقي شاهد على تاريخ قارته، ومسؤول عن مستقبلها. |
They alone could decide their future, through a free and legitimate referendum, with no restrictions of any kind. | UN | وهو وحده الذي يمكنه تقرير مستقبله من خلال استفتاء حر وشرعي دون قيود من أي نوع. |
We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. | UN | ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية. |
Uncertain about their future upon the closure of UNAMSIL, many staff members accepted offers in other Missions and abandoned UNAMSIL. | UN | وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها. |
The German Government also aims to involve children and young people in political decision-making and design processes affecting their future. | UN | وتهدف الحكومة الألمانية أيضا إلى إشراك الأطفال والشباب في اتخاذ القرار السياسي ووضع العمليات التي تؤثر على مستقبلهم. |
He says their future is dying. And they need a new one. | Open Subtitles | يقول بأن مستقبلهم يفنى لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد |
Their ability to forge common partnerships based on those principles will be the test of their future participation. | UN | وستكون قدرتها على إقامة شراكات مشتركة على أساس تلك المبادئ اختبارا لمشاركتها في المستقبل. |
It was up to the people of the Territories to decide their future. | UN | والخيار متروك لشعوب الأقاليم لتقرر بشأن المستقبل. |
The result of that work could help States in their future practice with regard to reservations. | UN | وقد ينتج عن هذا العمل مساعدة الدول في ممارستها في المستقبل فيما يتعلق بالتحفظات. |
This is particularly relevant to enable the people concerned to make an informed decision regarding their future political status. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بتمكين الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل. |
Given the potential of undersea resources, we should ensure that their future exploitation does not lead to natural disasters. | UN | ونظرا لاحتمال وجود موارد تحت سطح البحر، ينبغي أن نضمن ألا يتسبب استغلالها مستقبلا في حدوث كوارث طبيعية. |
The final status of Jerusalem should be resolved through negotiations in a way that reconciles the positions of both parties on their future capital. | UN | ينبغي تسوية مسألة المركز النهائي للقدس عن طريق المفاوضات والتوفيق بين مواقف الطرفين فيما يتعلق بعاصمة كل منهما مستقبلا. |
Canada is committed to our oceans, and together we can help secure their future. | UN | إن كندا ملتزمة تجاه محيطاتنا، ومعاً سوف نتمكن من تأمين مستقبلها. |
Their mandates and competences, however, are quite varied and their future -- which requires long-term financing -- is not always secure. | UN | ولديها أعباء واختصاصات متنوعة للغاية ولكن مستقبلها غير مؤمن في جميع الحالات، حيث أنه يتطلب تمويلا طويل الأجل. |
No one should know too much about their future. | Open Subtitles | لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله. |
Delays in the payment of their salaries are contributing to low morale, as are uncertainties about their future. | UN | ولا يزال التأخر في دفع مرتباتهم يسهم في هبوط معنوياتهم فضلا عن شعورهم بعدم التيقن بمستقبلهم. |
The two aforementioned programs not only help female students to explore their future career and seek employment, but also provide them with opportunities to observe and experience diverse occupations. | UN | ولا يقتصر البرنامجان المذكوران أعلاه على مساعدة الإناث فقط لاستكشاف آفاق مستقبلهن الوظيفي والبحث عن وظائف ولكنهما يوفران أيضاً فرصاً للوقوف على وظائف شتى والانخراط فيها. |
Helping children and youth acquire skills, values and attitudes critical to their future is an essential task for UNICEF. | UN | ومن الواجبات الضرورية بالنسبة لليونيسيف، مساعدة اﻷطفال والشباب في اكتساب المهارات والقيم واﻷفكار الهامة لمستقبلهم. |
It is our fervent hope that their people will resolve their future peacefully through dialogue and consensus. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يحسم شعباهما مستقبلهما بالوسائل السلمية من خلال الحوار وتوافق الآراء. |
Israel could not be held responsible for their future, since they were neither its subjects, nor its enemies, but simply its neighbours. | UN | وإسرائيل لن تقبل تحمل المسؤولية عن مصيرهم ﻷنهم ليسوا من رعاياها ولا من أعدائها وإنما هم جيرانها فحسب. |
Meeting the managers to discuss their future in the organization. | Open Subtitles | ونقابل كل المدراء لنناقش أدوارهم المستقبلية في هذه المنظمة |
The prevailing situation was delaying the implementation of the Peace Plan proposed by the United Nations, thus denying the people of Western Sahara the opportunity to determine their future. | UN | والأوضاع السائدة تؤخر تطبيق خطة السلام التى اقترحتها الأمم المتحدة ، ولا يستطيع الشعب الصحراوى أن يقرر مصيره. |
The Palestinian people should be allowed to freely express their opinions regarding their future. | UN | ينبغي أن يُسمح للشعب الفلسطيني بإبداء رأيه بحرية مطلقة فيما يتعلق بمستقبله. |
It allows member States to get to know better the candidates and their future vision for the organization. | UN | كما تمكِّن الدول الأعضاء من معرفة المرشحين بصورة أفضل ونظرتهم إلى المنظمة مستقبلاً. |
They look also to the United Nations to set the stage for their future and that of their children and of future generations. | UN | وهي تتطلع إلى اﻷمم المتحدة راجية منها أن تضع اﻷسس لمستقبلها ومستقبل أبنائها ومستقبل اﻷجيال المقبلة. |