ويكيبيديا

    "their home country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وطنهم
        
    • أوطانهم
        
    • بلدهم الأصلي
        
    • بلدانهم الأصلية
        
    • وطنه
        
    • أوطانهن
        
    • بلدهم الأم
        
    • موطنها
        
    • بلدان منشئهم
        
    • بلدهن الأصلي
        
    • بلادهم
        
    • موطنهم
        
    • وطنهن
        
    • بلده الأصلي
        
    • وطنهما
        
    In many developing countries, financial cooperatives provide transfer services which allow migrant workers to remit money to their home country at low cost. UN وفي الكثير من البلدان النامية، توفر التعاونيات المالية خدمات تحويل الأموال مما يتيح للعاملين المهاجرين تحويل أموال إلى وطنهم بتكلفة منخفضة.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    In addition, they might be blocked from returning to their home country, because employers or recruitment agencies withhold passports or return air tickets. UN وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة.
    By 2009, at least 50 per cent of victims have received help in their home country for rehabilitation. UN :: بحلول عام 2009، سيكون 50 في المائة من الضخايا قد تلقوا مساعدة في أوطانهم من أجل تأهيلهم.
    The organization provides training in conflict resolution and promotes mutual understanding in preparing refugees for return to their home country. UN وتوفر هذه المنظمة التدريب في فترة حل النـزاعات وتشجع التفاهم المتبادل أثناء الإعداد لعودة اللاجئين إلى بلدهم الأصلي.
    All others have intermittent physical presence and are permanently based in their home country. UN أما جميع الآخرين فيحضرون إلى عين المكان بصورة متقطعة، وتظل مقارهم الدائمة في بلدانهم الأصلية.
    Portability of social security for migrants who wish to return to their home country is also problematic. UN ويواجه المهاجر الذين يرغب في العودة إلى وطنه أيضاً مشكلة في تصدير منافع الضمان الاجتماعي.
    These benefits consist of a grant and travel costs in connection with the return of staff members and dependants to their home country. UN وتلك الاستحقاقات تشمل منحة وتكاليف سفر لإعادة الموظفين ومعاليهم إلى وطنهم.
    These benefits consist of a grant and travel costs to return staff members and dependants to their home country. UN وتتكون هذه الاستحقاقات من منحة بالإضافة إلى تكاليف السفر المتعلقة بعودة الموظف المعني ومعاليه إلى وطنهم.
    Increasing numbers of tertiary students studying outside their home country remain in the country of destination. UN فالأعداد المتزايدة من الطلاب الجامعيين الذين يتابعون الدراسة خارج وطنهم يبقون في بلد المقصد.
    Victims of trafficking will be offered assistance to voluntary return to their home country. UN ستُعرض على ضحايا الاتجار بالأشخاص مساعدة في عودتهم الطوعية إلى أوطانهم.
    Persons may also be granted temporary residence permits and work permits under exceptional circumstances, or they may be helped to return to their home country. UN وقد يمنح الأشخاص أيضا تصاريح إقامة مؤقتة وتصاريح عمل في ظروف استثنائية، أو قد تجري مساعدتهم على العودة إلى أوطانهم.
    Complementary protection will help vulnerable people who are at risk of the most serious forms of harm if they are returned to their home country. UN وستساعد الحماية التكميلية الضعفاء المعرضين لأخطر أشكال الأذى إذا أعيدوا إلى أوطانهم.
    These included the right to freedom of movement within the country and to leave and return to their home country. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    Persons temporarily working in another country should be covered by the social security scheme of their home country. UN وينبغي أن يحظى العمال المعارون بصورة مؤقتة بتغطية مخطط الضمان الاجتماعي في بلدهم الأصلي.
    Persons temporarily working in another country should be covered by the social security scheme of their home country. UN وينبغي أن يحظى العمال المعارون بصورة مؤقتة بتغطية مخطط الضمان الاجتماعي في بلدهم الأصلي.
    As outlined in table 8, for four of the special political missions in cluster II the consultants and experts are based in their home country. UN وكما يرد في الجدول 8، يقيم استشاريو وخبراء أربع من البعثات السياسية الخاصة في المجموعة الثانية، في بلدانهم الأصلية.
    All others have intermittent physical presence and are permanently based in their home country. UN أما جميع الآخرين فيحضرون إلى عين المكان بصورة متقطعة، وتظل مقارهم الدائمة في بلدانهم الأصلية.
    1. Where relevant bilateral or multilateral agreements are in place, the transfer of nonresident foreignnational women prisoners to their home country, especially if they have children in their home country, shall be considered as early as possible during their imprisonment, following the application or informed consent of the woman concerned. UN 1 - عند وجود اتفاقات ثنائية أو اتفاقات متعددة الأطراف ذات صلة بالموضوع، ينظر في نقل السجينات الأجنبيات غير المقيمات في الدولة التي سجن فيها إلى أوطانهن، وبخاصة إذا كان لهن في أوطانهن أطفال، في أقرب وقت ممكن خلال فترة سجنهن، بعد تقديم المرأة المعنية طلبا بنقلها أو موافقتها على ذلك عن علم وبينة.
    We earnestly hope that the new conditions in Afghanistan will facilitate the voluntary repatriation of Afghan refugees to their home country in a more promising manner. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الظروف الجديدة في أفغانستان ستسهل الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان إلى بلدهم الأم في إطار أفضل.
    Indigenous Australians believed that those ancestral spirits could not rest outside their home country. UN ويعتقد الأستراليون الأصليون أن أرواح الأجداد لن ترتاح خارج موطنها الأصلي.
    As they are either already crippled by debts in their home country or indebted to recruitment agencies, they inevitably fall into situations of debt bondage and find themselves compelled to accept whatever terms and conditions are imposed on them. UN وحيث إنهم يرزحون تحت أعباء الديون المتراكمة عليهم في بلدان منشئهم أو تلك المدينين بها لوكالات التوظيف، لا مفر من أن يقعوا في أسر الدين على نحو يجعلهم مضطرين للقبول بأي شروط تفرض عليهم.
    Some women have been recruited in their home country on the premise that they would be working as waitresses or in hotels. UN وجرى جمع بعض النساء في بلدهن الأصلي على فرض أنهن سيعملن نادلات أو في الفنادق.
    Those Afghans who are currently in Pakistan are not economic migrants, but refugees who fled war and suffering in their home country. UN والأفغان الموجودون حاليا في باكستان ليسوا عمالا مهاجرين، ولكنهم لاجئون فروا من بلادهم بسبب الحرب والمعاناة.
    Consideration was currently being given to the establishment of a standing framework for cooperation between expatriate Burundians and their home country. UN ويولى النظر حاليا لإنشاء إطار دائم للتعاون بين البورونديين المغتربين وبلد موطنهم.
    The girls were returned to their home country by means of bilateral intergovernmental agreements. UN وأعيدت الفتيات إلى وطنهن من خلال الاتفاقات الحكومية الدولية الثنائية.
    A sentenced person may apply to serve their sentence in their home country under the International Transfer of Prisoners Scheme. UN ويجوز للشخص المحكوم عليه أن يطلب بأن يقضي الحكم الصادر ضده في بلده الأصلي بموجب البرنامج الدولي لنقل السجناء.
    They conclude that the PRRA failed to assess adequately the gravity of the incidents and the danger that they would face in case of returning to their home country. UN واستنتجا من ذلك أن التقييم لم يوفق في أن يقدّر حق قدرها خطورة الحوادث والمخاطر التي قد يتعرضان لها إن عادا إلى وطنهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد