Governments needed to ensure that their involvement in funding innovation was increasingly matched by rising private-sector investment. | UN | ويلزم أن تكفل الحكومات مقابلة مشاركتها في تمويل الابتكار باستثمار مماثل ومتزايد من القطاع الخاص. |
Results show that women are involved in all four areas, although the extent of their involvement varies. | UN | وتبين النتائج أن المرأة تشارك في المجالات الأربعة جميعها، على الرغم من تفاوت مدى مشاركتها. |
Others are already much more immediately concerned with increasing the scope, number and diversity of their involvement in income-generating activities. | UN | كما أن آخريــن أصبحوا معنيين بالفعل وبشكل أكثر مباشرة بزيــادة نطاق وعدد وتنوع مشاركتهم فــي اﻷنشطــة المولــدة للدخل. |
their involvement is thus directly motivated by financial gain. | UN | وهكذا فإن مشاركتهم يحركها المكسب المالي بشكل مباشر. |
Military personnel, whether commissioned or non—commissioned officers, should be stripped of their rank when their involvement in such acts has been proved. | UN | وينبغي عزل العسكريين، سواء كانوا من القيادات أو لم يكونوا كذلك، من مناصبهم إذا تبين اشتراكهم في مثل هذه اﻷعمال. |
It also noted measures to eliminate violence against women and increase their involvement in decision-making, and to provide free education. | UN | كما نوهت بالتدابير الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وزيادة مشاركتها في صنع القرار، وتوفير التعليم بالمجان. |
In its stead, they will increase their involvement in indirect intermediation, specializing in and servicing capital markets. | UN | وستزداد بدلاً من ذلك مشاركتها في الوساطة غير المباشرة والتخصص في أسواق رأس المال وخدمتها. |
European Community member States frequently referred to their involvement in research projects coordinated by the European Community. | UN | وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية. |
Secondly, paragraph 55 made the assumption that some minority groups in Viet Nam were being repressed for their involvement in past conflicts. | UN | ثانياً، تتضمن الفقرة 55 ما يفترض أن بعض جماعات الأقليات في فييت نام يجري اضطهادها بسبب مشاركتها في صراعات ماضية. |
:: Survey of troop-contributing countries, that have deployed contingents to new or adjusted existing operations, on their involvement in the military planning for those operations | UN | :: إرسال استقصاء إلى البلدان المساهمة بشأن مشاركتها في التخطيط العسكري لإقامة عمليات جديدة أو تعديل العمليات القائمة |
However, only seven participants felt that their involvement has been extensive, while others have been asked for limited contributions. | UN | بيد أن سبعة مشاركين فقط شعروا بأن مشاركتهم كانت مكثفة بينما طُلب من الآخرين المساهمة مساهمة محدودة. |
their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. | UN | علاوة على ذلك، أن تشكل مشاركتهم مساهمة إيجابية في عملية الإصلاح. |
Let me take this opportunity once again to cordially thank all the participants in round table 4 for their involvement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأتقدم بخالص الشكر إلى جميع المشاركين في المائدة المستديرة رقم 4 على مشاركتهم. |
Equally praiseworthy are the efforts to expand the web of stakeholders as well as their involvement in the process of peacebuilding. | UN | وتستحق نفـــس القدر من الثناء الجهود الرامية إلى توسيع شبكة أصحاب المصلحة، وكذلك اشتراكهم في عملية بناء السلام. |
Initiatives may be limited to seeking the views of young people on particular issues, and rarely include their involvement in decision-making. | UN | وقد تكون المبادرات قاصرة على التماس آراء الشباب بشأن مسائل معينة، وقلما يشمل ذلك إشراكهم في عملية صنع القرار. |
The Commission believes, however, that an in-depth investigation will be needed in order to determine the extent of their involvement and to consider the individual responsibility stemming from their actions. | UN | غير أن اللجنة ترى أنه سيكون من الضروري إجراء تحقيق معمق لتحديد درجة تورطهم وتوخي مسؤولية فردية ناجمة عن أفعالهم. |
Moreover, the Election Board is undertaking a research to develop supportive measures to women in order to increase their involvement. | UN | وعلاوة على ذلك، يعكف المجلس الانتخابي على إعداد بحث يرمي إلى وضع تدابير داعمة للمرأة من أجل زيادة مستوى إشراكها. |
their involvement is an important component in our national strategy. | UN | ويشكل انخراطهم عنصراً هاماً في استراتيجيتنا الوطنية. |
However, the level of existing resources and the mandate of each regional commission determine the scope of their involvement in follow-up activities. | UN | بيد أن المستوى الحالي للموارد وولاية كل لجنة إقليمية يحددان نطاق اشتراكها في أنشطة المتابعة. |
Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. | UN | ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج. |
Approximately 80 per cent of all criminal offenders cite drugs as the root cause of their involvement in crime. | UN | ويقول ٨٠ في المائة تقريبا من جميع المجرمين أن المخدرات هي السبب اﻷول في ضلوعهم في الجريمة. |
:: Civil society organizations are strengthened to allow their involvement at the local development process | UN | :: تعزيز منظمات المجتمع المدني للسماح بمشاركتها في عملية التنمية المحلية. |
Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders | UN | الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم |
As Supreme Court judges did not disclose their involvement in the lobbying, full recusal applications could not be made. | UN | ولم يتسن طلب التنحي بالكامل عن القضية لأن قاضيي المحكمة العليا لم يكشفا عن مشاركتهما في هذه الحملة. |
The situation of women has improved considerably in areas of health, education, their involvement and participation in paid work and in the cash economy. | UN | وقد تحسنت حالة المرأة كثيراً في ميادين الصحة والتعليم، وتحسن انخراطها ومشاركتها في العمل بأجر وفي الاقتصاد النقدي. |
They have not been re-interviewed in the past seven weeks, pending the continuing collection and analysis of evidence about their involvement in the crime. | UN | ولم تجر مقابلات أخرى معهم خلال الأسابيع السبعة الماضية، نظرا لاستمرار جمع وتحليل الأدلة المتصلة بمشاركتهم في الجريمة. |