ويكيبيديا

    "their knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معارفهم
        
    • معرفتهم
        
    • معارفها
        
    • معرفتها
        
    • علمهم
        
    • بمعارفهم
        
    • معرفتهن
        
    • علمها
        
    • معارفهن
        
    • معلوماتهم
        
    • بمعارفها
        
    • بمعرفتهم
        
    • درايتهم
        
    • ما لديهم من معارف
        
    • مداركهم
        
    The project will enable the team members to increase their knowledge and experience of different classification systems. UN وسيتمكن أعضاء الفريق الوطني، من خلال المشروع، من توسيع معارفهم وخبراتهم في مختلف نظم التصنيف.
    Teachers in these areas also lack appropriate conditions to improve their knowledge. UN ويفتقر المدرسون في هذه المناطق أيضا إلى اﻷوضاع المناسبة لتحسين معارفهم.
    Expert reviewers comment on text according to their knowledge and experience. UN يقدم خبراء المراجعة التعليقات على النصوص بناء على معرفتهم وخبراتهم.
    Expert reviewers comment on text according to their knowledge and experience. UN يقدم خبراء الاستعراض التعليقات على النصوص بناء على معرفتهم وخبراتهم.
    (ii) Increased percentage of delegations participating in ESCAP activities that indicate that they have enhanced their knowledge and capacity to develop and implement effective and sustainable transport policies and programmes UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للوفود المشاركة في أنشطة اللجنة التي تشير إلى أنها عززت معارفها وقدراتها على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مستدامة وفعالة في مجال النقل
    The new communications technologies have enabled many of these organizations to network across the nations, thereby strengthening their knowledge and influence. UN وقد مكنت تكنولوجيات الاتصالات الجديدة كثيراً من هذه المنظمات من الترابط شبكياً عبر الأمم، مما يعزز من معرفتها وتأثيرها.
    Building up their knowledge and raising their awareness should be accorded high priority in the development and implementation of the strategy. UN وينبغي إعطاء أولوية عالية لتعزيز معارفهم وزيادة وعيهم عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية.
    Several staff members were already working with the International Committee of the Red Cross to deepen their knowledge of the subject. UN ويتعاون عدة موظفين بالفعل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتعميق معارفهم في هذا الميدان.
    Training courses were held twice a year for designated prosecutors and judges to update their knowledge and qualifications. UN وتُعقد مرتين كل عام دورات تدريبية للمدعين والقضاة المعيَّنين بغية تحديث معارفهم وتنمية كفاءاتهم.
    Some seek to apply their knowledge and energy in the `shadow'economy, or leave the country to do seasonal work. UN ويسعى بعض الشباب لتطبيق معارفهم وطاقتهم في الاقتصاد ' غير الملحوظ`، أو يغادرون البلاد للقيام بأعمال موسمية.
    their knowledge base should be strengthened in order for them to produce standard products for the market and to deal with marketing and finance. UN وينبغي تعزيز قاعدة معارفهم كي ينتجوا منتجات تراعي المعايير من أجل السوق ويعالجوا مسائل التسويق والتمويل.
    Expert reviewers comment on text according to their knowledge and experience. UN يقدم خبراء الاستعراض التعليقات على النصوص بناء على معرفتهم وخبراتهم.
    their knowledge of local institutions, culture and language has proved especially helpful. UN وتبيَّن أن معرفتهم للمؤسسات والثقافة واللغة المحلية عامل مساعد بشكل خاص.
    They have hoarded their knowledge and been dishonest about everything. Open Subtitles إنهم يكتنزون معرفتهم وكانوا غير واضحين حول كل شيء
    Finally, it offers an internship programme which enables students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and to further their knowledge of international law. UN وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي.
    :: To continue building the capacities of indigenous peoples' organizations and develop their knowledge and skills to defend their rights through training and consultations UN مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛
    The organization gives a voice to the voiceless, and gives a chance to indigenous peoples to share their knowledge with modern society. UN وتمنح منظمتنا صوتاً لمن لا صوت له وتتيح فرصة للشعوب الأصلية لإطلاع المجتمع الحديث على معارفها.
    All United Nations agencies are working to provide their knowledge, expertise and experience to national partners. UN وتعمل جميع وكالات الأمم المتحدة على تقديم معارفها ودراياتها الفنية وخبراتها للشركاء الوطنيين.
    Lack of education affects women's health by limiting their knowledge of nutrition, birth spacing and contraception. UN ويؤثر نقص التعليم على صحة المرأة بالحد من معرفتها بشؤون التغذية، والمباعدة بين الولادات، ووسائل منع الحمل.
    To their knowledge there are no organized networks of exploiters. UN وليس هناك أي شبكات منظمة للمستغلين على حد علمهم.
    In most cases plans are in place to ensure that external auditors enhance their knowledge, skills and professional development. UN وفي معظم الحالات، توجد خطط تكفل ارتقاء مراجعي الحسابات الخارجيين بمعارفهم ومهاراتهم وتطورهم المهني.
    Lacunae in their knowledge of languages and a strong proportion of these people in structurally weak industries also contribute to this high rate of unemployment. UN ويساهم أيضا في هذا المعدل المرتفع للبطالة وجود ثغرات في معرفتهن اللغوية ووجودهن الكثيف في فروع مهنية ضعيفة المرافق.
    In addition, developed country Parties stated that, to the best of their knowledge, 33 supported systems are still functional and regularly updated. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت بلدان أطراف متقدمة أن مبلغ علمها هو أن 33 نظاماً مدعوماً لا يزال مشغّلا ويحدَّث بانتظام.
    They have limited access to information to improve their knowledge and understanding. UN وكذلك فإن إمكانية حصولهن على المعلومات اللازمة لتحسين معارفهن وفهمهن محدودة.
    They are directed at all persons or groups of persons who have not received school education with a view to developing their knowledge and supplementing their education. UN وهذا التدريب موجه الى جميع اﻷشخاص أو فئات اﻷشخاص الذين لا يتلقون تعليماً مدرسياً بغية تنمية معلوماتهم واستكمال تدريبهم.
    To that end, it is crucial that family forest owners contribute with their knowledge and know-how in the field to single-issue as well as multidisciplinary research projects. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإنـه من المهم أن تساهم الأسـر المالكة للغابات بمعارفها وخبرتها الفنية في الميدان في مشاريع البحوث ذات الموضوع الوحيـد والمتعددة التخصصات.
    I believe that with their knowledge of the enemy and their weaponry, we can win this war. Open Subtitles أؤمن بأننا بمعرفتهم بعدونا وأسلحته.. بإمكاننا الفوز بهذه الحرب
    their knowledge and expertise would mean that complaints would be dealt with speedily and without requiring external consultants to be appointed. UN وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 9 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما للذين شاركوا في المقابلات ومن ثم قدموا عن طيب خاطر ما لديهم من معارف وخبرات.
    Yeah, I can see how that would further their knowledge. Open Subtitles نعم، بوسعي أن أرى كيف لهذا أن يعزز من مداركهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد