ويكيبيديا

    "their macroeconomic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتصادها الكلي
        
    • مجال الاقتصاد الكلي
        
    • الاقتصادية الكلية
        
    • اقتصاداتها الكلية
        
    • الاقتصاد الكلي لديها
        
    • على صعيد الاقتصاد الكلي
        
    • سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي
        
    • الاقتصاد الكلي التي
        
    • الاقتصاد الكلي فيها
        
    • إدارتها للاقتصاد الكلي
        
    • الخاصة بالاقتصاد الكلي
        
    • اقتصادها العام
        
    It must also be pointed out that many developing countries on the African continent and elsewhere have considerably improved their macroeconomic management. UN ويجب التنويه أيضا بأن بلدانا نامية كثيرة في القارة الأفريقية وغيرها حسّنت تحسينا كبيرا إدارة اقتصادها الكلي.
    Oil-producing countries especially continued to improve their macroeconomic situation. UN وواصلت البلدان المنتجة للنفط بشكل خاص تحسين حالة اقتصادها الكلي.
    In the industrialized countries, sustained growth was to be achieved through coordination of their macroeconomic policies. UN وفي البلدان الصناعية، يتعين أن يتحقق النمو المستدام عن طريق تنسيق سياساتها وفي مجال الاقتصاد الكلي.
    Moreover, some large Latin American countries had improved their macroeconomic policies and thus their financial stability. UN وبالاضافة الى ذلك استطاعت بعض البلدان أن تحسن سياستها في مجال الاقتصاد الكلي ومن ثم استقرارها المالي.
    It is acknowledged, nevertheless, that many Governments in the region have improved their macroeconomic variables over the last decade. UN ومع ذلك فهناك تسليم بأن حكومات عديدة في المنطقة قد حسنت خلال العقد الماضي متغيراتها الاقتصادية الكلية.
    Developing countries must adopt comprehensive national strategies and prepare long-term and credible investment plans, while donor countries should accelerate their plans to increase assistance and set time frames for implementing their commitments to developing countries. That would enable those countries to develop their macroeconomic frameworks. UN ومن اللازم أن تعتمد البلدان النامية استراتيجيات وطنية شاملة، وأن تعد خططا استثمارية طويلة الأجل ذات مصداقية. وينبغي للجهات المانحة أن تعجل بخططها لزيادة المساعدة وإصدار جداول زمنية بشأن تنفيذ التزاماتها نحو البلدان النامية، مما يمكِّن هذه البلدان من إعداد أطر اقتصاداتها الكلية.
    15. Many developing countries are currently preoccupied with the need to bring their macroeconomic indicators in line with internationally accepted standards. UN ٥١- ويشغل بال العديد من البلدان النامية حالياً الحاجة إلى التوفيق بين مؤشرات الاقتصاد الكلي لديها وبين المعايير المقبولة دولياً.
    For the past several years, the overwhelming majority of the developing countries and economies in transition have been successful in improving their macroeconomic policies and in implementing longer-term economic reforms. UN وخلال السنوات الماضية، نجحت الغالبية العظمى من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تحسين سياساتها على صعيد الاقتصاد الكلي وفي تنفيذ إصلاحات اقتصادية طويلة الأمد.
    91. The United Nations system should continue to support African countries in the analysis and monitoring of their macroeconomic structural reform programmes and policies and provide the necessary assistance, guidance and training for institutional development. UN ٩١ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تستمر في دعمها للبلدان الافريقية في مجال تحليل ورصد برامج وسياسات إصلاح هياكل اقتصادها الكلي وفي تأمين ما تستلزمه التنمية المؤسسية من مساعدة وتوجيه وتدريب.
    35. An important challenge for the European emerging economies is increasing their macroeconomic stability. UN 35 - ومن التحديات الهامة التي تواجه الاقتصادات الأوروبية الناشئة التوصل إلى زيادة الاستقرار في اقتصادها الكلي.
    In that regard, developed countries should take measures to maintain their macroeconomic and financial stability and implement international commitments to improve international economic relations and the transfer of technology. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير للحفاظ على استقرار اقتصادها الكلي واستقرارها المالي وأن تفي بالالتزامات الدولية بتحسين العلاقات الاقتصادية الدولية ونقل التكنولوجيا.
    Moreover, these cycles have often been contagious, affecting neighbouring countries even when their macroeconomic fundamentals were sound. UN وعلاوة على ذلك، كانت هذه الدورات في كثير من الأحيان مُعدية، أي تؤثر في البلدان المجاورة حتى وإن كانت أسس اقتصادها الكلي سليمة.
    Countries should continue to cooperate in the face of such challenges by further strengthening the coordination of their macroeconomic policies and promoting the stability of their financial markets. UN ودعت البلدان إلى مواصلة التعاون فيما بينها في مواجهة هذه التحديات من خلال الاستمرار في تعزيز وتنسيق سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وتشجيع استقرار أسواقها المالية.
    As the convening body of the Executive Committee on Economic and Social Affairs, the Department recently initiated the process to help Member States build their macroeconomic capacity. UN وشرعت الإدارة مؤخرا، بوصفها الهيئة المسؤولة عن عقد اجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في عملية مساعدة الدول الأعضاء على بناء قدراتها في مجال الاقتصاد الكلي.
    " 3. Invites developed countries, in particular major industrialized economies, to take into account the effect of their macroeconomic policies on international growth and development; UN " 3 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الاقتصادات الصناعية الكبرى، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار أثر سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي على النمو والتنمية الدوليين؛
    Governments need to strengthen coordination of their macroeconomic policies through the necessary fiscal, monetary and regulatory means, and promote and sustain the momentum of economic recovery. UN ويتعين على الحكومات تعزيز التنسيق بين سياساتها الاقتصادية الكلية وإيجاد ما يلزم من وسائل مالية ونقدية ورقابية وتعزيز زخم الانتعاش الاقتصادي والمحافظة عليه.
    While that is important, SIDS need to orient their macroeconomic policy dynamically so as to achieve maximum growth. UN وفي حين أن هذا مهم، فإن الدول النامية الجزرية الصغيرة تحتاج إلى توجيه سياستها الاقتصادية الكلية بطريقة دينامية حتى تحقق أقصى نمو.
    50. The region's democracies are expected to meet the challenge, as they have in the past, of ensuring that the elections that many of them are holding in late 2005 and 2006 will not negatively influence their macroeconomic situation. UN 50 - ومن المتوقع لبلدان المنطقة أن تتصدى، مثلما فعلت في الماضي، للتحدي المتمثل في ألاَّ يكون للانتخابات، التي ستجرى في الكثير منها في أواخر عام 2005 وأوائل عام 2006، تأثير سلبي على حالة اقتصاداتها الكلية.
    The international financial institutions, for their part, must more than ever support developing countries' efforts to re-establish and keep their macroeconomic balance, the basis of all sustainable, lasting economic growth. UN ويجب على المؤسسات المالية الدولية، من جانبها، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن تدعم جهود البلدان النامية لاستعادة توازن الاقتصاد الكلي لديها والحفاظ عليه، إذ أنه يشكل أساس كل شكل من أشكال النمو الاقتصادي المستدام والدائم.
    :: Encourage countries to recognize the impact of their macroeconomic policies on all participants in the international economy UN :: تشجيع البلدان على الإقرار بالأثر الذي تخلفه سياساتها المتخذة على صعيد الاقتصاد الكلي على جميع الأطراف المشاركة في الاقتصاد الدولي
    Such countries should also enjoy full flexibility in determining their macroeconomic policies. UN كما ينبغي أن تتمتع هذه البلدان بالمرونة الكاملة في تقرير سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي.
    It was argued that the major industrial countries should pay more attention to the consequences of their macroeconomic policies for the rest of the world. UN وذُكر أنه ينبغي للبلدان الصناعيــــة الكبرى أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى ما يترتب على سياسات الاقتصاد الكلي التي تتبعها من آثار على بقية العالم.
    76. Mr. Sylla (Senegal) said that the current state of the global economy was negatively impacting developing countries and the stability of their macroeconomic environment. UN 76 - السيد سيلا (السنغال): أشار إلى أن الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي تؤثر سلباً في البلدان النامية وفي استقرار بيئة الاقتصاد الكلي فيها.
    Many developing countries have made substantial improvements in their macroeconomic management, and trade liberalization is paying dividends, as merchandise trade continues to grow. UN وقد نفذت بلدان نامية كثيرة تحسينات كبيرة في إدارتها للاقتصاد الكلي وإن تحرير التجارة بدأت أرباحه تتحقق مع زيادة النمو في الاتجار بالبضائع.
    128. The delay in bringing more countries to their completion point is attributed to the problems faced by some countries in implementing parts of their macroeconomic and structural reform programmes and preparing poverty reduction strategy papers, as well as slow progress in reaching the completion point triggers. UN 128 - ويُعزى التأخير في إبلاغ مزيد من البلدان نقطة إكمالها إلى المشكلات التي واجهتها بعض البلدان في تنفيذ أجزاء من برامجها الخاصة بالاقتصاد الكلي وبالإصلاح الهيكلي وإعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، فضلا عن بطء التقدم نحو بلوغ مرحلة تفعيل نقطة الإكمال.
    16. As middle-income countries comprised approximately 74 per cent of the world's population and provided 45 per cent of the world gross product, their macroeconomic performance was of particular significance to the world economy. UN 16 - وأشار إلى أن البلدان المتوسطة الدخل تشكل 74 في المائة تقريباً من مجموع سكان العالم وتقدم 45 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي، ولذا فإن لأداء اقتصادها العام أهمسة خاصة بالنسبة للاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد