ويكيبيديا

    "their operation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشغيلها
        
    • عملياتها
        
    • نفاذها
        
    • عمليتهم
        
    • سريانها
        
    • التي تعمل فيها هذه المراكز
        
    • تشغيل تلك
        
    • عملياتهم
        
    • لتشغيلها
        
    • لتشغيلهما
        
    • فترة عملها
        
    • طريقة عملها
        
    • أن عمل هذه
        
    She knows every detail of their operation down to the last penny. Open Subtitles وقالت انها تعرف كل التفاصيل من تشغيلها وصولا الى قرش الماضي.
    In one city, Netanya, a municipal regulation was enacted to prohibit operation of cinemas on the Sabbath eve unless their operation is intended “for cultural or educational needs”. UN وفي مدينة واحدة هي نيتانيا صدرت لائحة بلدية تمنع تشغيل دور السينما مساء السبت إلا إذا كان المقصود من تشغيلها الوفاء باحتياجات ثقافية أو تربوية.
    The Ministry of Health will supervise their operation but not participate directly in their day—to—day operation. UN وستتولى وزارة الصحة اﻹشراف على تشغيلها ولكنها لن تشارك مباشرة في إدارتها اليومية.
    All regional and country offices have based their operation plans for the 2010-2011 biennium on comprehensive needs assessments. UN وقد وضعت جميع المكاتب الإقليمية والقطرية خطط عملياتها لفترة السنتين 2010-2011 على أساس تقييمات الاحتياجات الشاملة.
    In addition, there are other aspects in the duties and the powers of the current authorities that need to be developed to make their operation more effective. UN وإضافة لذلك، هناك جوانب أخرى من واجبات وصلاحيات السلطات الحالية تحتاج لتطوير لجعل عملياتها أكثر فعالية.
    their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace. " UN وقد يعلق نفاذها جزئيا غير أنها تظل قائمة ويحيى نفاذها تلقائيا بإحلال السلام``.
    McCowan's moving in on their operation, things will definitely move faster. Open Subtitles ماك كاون سيتدخل في عمليتهم. بكل تاكيد الامور ستتحرك اسرع.
    Strengthening some offices which would be regularly evaluated so as to correct any problems that might arise in their operation might be a useful alternative. UN ويمكن أن يتمثل بديل مفيد في تعزيز بعض المكاتب ثم تقييمها تقييما منتظما بغية معالجة أي مشاكل قد تنشأ في تشغيلها.
    Initiate, together with civil society and the United Nations system, popular consultations at all levels in order to arrive at a broad consensus on transitional justice mechanisms, establish those mechanisms and support their operation UN الشروع، مع المجتمع المدني والأمم المتحدة، في إجراء مشاورات شعبية على جميع المستويات للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن آليات تحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية، وإنشاء هذه الآليات ودعم تشغيلها
    Some advocated a strengthening of their role and a modernization of their operation. UN ودعا البعض إلى تعزيز دور هذه المنظمات والترتيبات وإلى تحديث تشغيلها.
    Iran also stated that the Agency would be notified about the production level of these cascades prior to their operation. UN وأعلنت إيران أيضاً أنه سيتم إبلاغ الوكالة بمستوى الإنتاج الخاص بهذه السلاسل التعاقبية قبل بدء تشغيلها.
    The duration of their operation varies from days to months. UN وتتراوح مدة تشغيلها من أيام إلى أشهر، وتتباين كذلك اﻷغراض من هذه المعسكرات.
    % UNICEF offices which have documented efficiency gains in their operation functions. UN النسبة المئوية لمكاتب اليونيسيف التي حققت مكاسب موثقة ناتجة عن زيادة الكفاءة في وظائف عملياتها.
    Under the guidance of the information centre that is linked to the Chamber, regional information centres continue their operation. UN وتواصل مراكز المعلومات الإقليمية عملياتها تحت توجيه مركز المعلومات المرتبط بالغرفة.
    Since 2001 work funds have expanded their operation to include potentially redundant workers, thus also playing a preventive role. UN ووسعت الصناديق عملياتها منذ عام 2001 لتشمل العمال المحتمل أن يزيدوا عن الحاجة، مما يجعلها تؤدي دوراً وقائياً أيضاً.
    In the case of treaties the subject matter of which involves the implication that they continue in operation, in whole or in part, during armed conflict, the incidence of an armed conflict will not as such affect their operation. UN في حالة المعاهدات التي يكون مؤدى موضوعها أن تستمر في النفاذ، كلياً أو جزئياً، خلال النزاع المسلح، لا يؤثر وقوع النزاع المسلح في حد ذاته على نفاذها.
    Since there exists a general principle of survival of treaties, providing for specific categories of treaties that do not automatically cease their operation at the outbreak of an armed conflict is not needed. UN فنظرا لوجود مبدأ عام يتمثل في استمرارية المعاهدات، لا حاجة إلى مقتضيات تنصبّ على فئات خاصة من المعاهدات التي لا يتوقف نفاذها تلقائيا عند اندلاع نزاع مسلح.
    The present draft articles are residual in their operation. UN وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها.
    26.120 The primary objective of United Nations information centres is to promote an informed understanding of the work and purposes of the United Nations among the peoples in the regions and countries of their operation. UN ٦٢-٠٢١ والهدف الرئيسي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هو ترسيخ التفهم الواعي بين الشعوب ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة في المناطق والبلدان التي تعمل فيها هذه المراكز.
    Representatives provided examples of the success of their authorities in dismantling clandestine laboratories and identifying the transnational groups involved in their operation. UN وقدم الممثلون أمثلة على النجاح الذي حققته سلطات بلدانهم في تفكيك المختبرات السرية وتحديد الجماعات عبر الوطنية الضالعة في تشغيل تلك المختبرات.
    Under these regulations, money service operators are required to register their operation with Customs authorities. UN وبمقتضى هذه القواعد، يتوجب على مقدمي الخدمات المالية تسجيل عملياتهم لدى السلطات الجمركية.
    In some cases, subsidies are available for the construction of water points or latrines, but seldom for their operation and maintenance. UN وفي بعض الحالات، تكون الإعانات متاحة لبناء مواضع لتوزيع المياه أو مراحيض، ولكن نادرا ما تتاح لتشغيلها وصيانتها.
    A law on the operation and functioning of the People's Court and a law on public prosecutors had been adopted by the National Assembly in 2003, and a separate budget had been allocated for their operation and development. UN واعتمدت الجمعية الوطنية في عام 2003 قانوناً بشأن تشغيل محكمة الشعب وطريقة عملها وقانوناً بشأن النيابة العامة، وخُصصت ميزانية منفصلة لتشغيلهما وتطويرهما.
    It also draws attention to the need for a viable financial mechanism to sustain the assistance that the United Nations would provide to the Extraordinary Chambers for the duration of their operation. UN ويسترعي التقرير الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى إنشاء آلية مالية قابلة للاستمرار لتمويل المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة إلى الدوائر الاستثنائية طوال فترة عملها.
    245. In 1997, work is continuing within the public health system to improve the mechanisms for financing, administering and decentralizing medical establishments and to improve their operation. UN ٥٤٢- واستمر العمل في عام ٧٩٩١، في إطار نظام الصحة العامة، على تحسين آليات تمويل المؤسسات الصحية وإدارتها وجعلها لا مركزية وتحسين طريقة عملها.
    There was no indication that the jurisdiction of these courts had been formally repudiated by the State party; rather, their operation appeared to have fallen into disuse, and the authors' claim to this effect had not been contradicted by the State party. UN وليس هناك ما يشير إلى رفض الاعتراف بالولاية القضائية لهذه المحاكم رسميا من جانب الدولة الطرف، ولكن ما حدث، فيما يبدو، هو أن عمل هذه المحاكم تناقص تدريجيا إلى أن توقفت عن العمل، ولم تنكر الدولة الطرف ادعاء صاحبي الرسالة بهذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد